English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Bits and pieces

Bits and pieces tradutor Português

223 parallel translation
- It was all in bits and pieces, but he said it was supposed to happen today at the Westside Cemetery.
Foi ele quem engendrou o golpe em San Cortez. Há cinco anos que andas atrás dele.
All it would take would be one bullet in the blasting gelatin and we'd be in little bits and pieces.
Tudo que levaríamos seria uma... bala daquele canhão, e ficaríamos em vários pedaços.
A coral reef, green moss, shells, bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
- Sim, recifes de coral, musgo, conchas, bocados e pedaços de todos os oceanos por onde ela já nadou.
- Bits and pieces. He's not a soldier.
- E uma salsada, ele não é soldado.
All you know are bits and pieces. You grasp at experience.
As "migalhas" que agarra através da sua experiência...
Shh. We know what happened from the bits and pieces we were able to paste together... but we still have no proof.
Nós sabemos o que aconteceu aos bocados... precisamos juntar todas as partes do passado... mas ainda não temos nenhuma prova.
He was flying by the seat of his pants in planes that were n-nothing more than bits and pieces before you went to school.
Ele já voava guiando-se pelo instinto, aviões... que só eram sucata antes de você fosse à escola.
It's just bits and pieces.
São só fragmentos.
She could never adjust to how movies are shot in bits and pieces.
Nunca se resignou a trabalhar aos bocadinhos como se faz em cinema.
Your beautiful house is full of bits and pieces of balloons.
A tua bela casa está cheia de peças e pedaços de balões.
It seems he overheard bits and pieces of ourconversations.
Parece que tinha escutado partes da nossas conversas.
As for you you're tough, smart and you've got a lot of great-looking bits and pieces.
Quanto a si é dura, esperta e tem um monte de atributos bem-parecidos.
We don't want bits and pieces.
Não queremos a arraia-miúda.
This box contains over 217 bits and pieces of information.
Esta caixa contem mais de 217 pistas e documentos de informação.
I don't know much but bits and pieces.
Pouco. Informações soltas.
- It was all in bits and pieces, but he said it was supposed to happen today at the Westside Cemetery.
- Foi tudo muito vago, mas ele disse que ia acontecer hoje, no Cemitério de Westside.
It's been a while since I've tried to translate Latin... best I can make out, they're bits and pieces of the Bible passages.
Faz tempo que não tento traduzir latim. Pelo que percebo, são passagens da Bíblia.
- What are yeh short of? - I need a power amp, speakers, a desk, an'a few bits and pieces.
- Preciso de amplificador, colunas, mesa, e umas outras peças.
I'm trying to make it from bits and pieces found in those buildings Prometheus torched.
Estou tentando fazer isto com pedaços de peças, achados nesses edifícios queimados pelo Prometheus.
All I ever heard were just bits and pieces.
Tudo o que eu ouvia era sobre pedaços de peças.
I'll take bits and pieces.
Eu fico com os pedaços e as peças.
There were bits and pieces everywhere.
Havia pedaços por toda a parte.
The worst part is that you can still hear bits and pieces.
A pior parte é que ainda se pode ouvir bocados e partes.
My memory returned in bits and pieces.
Pouco a pouco voltou a minha memória.
You've made all this up out of bits and pieces in your head.
lnventou tudo isto com pedaços de ideias que tem.
It was an amalgamation of randomly fused organic material. Bits and pieces of previously vaporized bio-matter.
Era um amálgama de matéria orgânica fundida aleatoriamente, fragmentos de biomassa previamente vaporizada.
There are only two places that we know of on this planet where we can find the necessary bits and pieces to fix this.
Só existem dois lugares que nós conhecemos bem neste planeta onde podemos encontrar as ferramentas e o material necessário para arranjar isto.
I've gotta see if my bits and pieces are still working.
Tenho de saber se as minhas peças ainda estão a funcionar.
I spent the best part of a day putting the bits and pieces together.
Passei grande parte do dia a juntar as peças.
Get it out in bits and pieces if you have to.
Separe em bits e em pedaços do que você tiver.
The river is continually bringing edible bits and pieces within range, and the sunbittern lives on them. But he has competitors.
O rio traz comestíveis continuamente para dentro da área, e os Sunbittern vivem sobre eles, mas eles têm concorrentes.
We have only bits and pieces of information.
Só temos pedaços e fragmentos de informação.
My children and grandchildren are ashamed of me. I live alone in a boarding house. I work at what I can,... bits and pieces, running errands.
Os meus filhos e netos têm ver - gonha de mim, vivo numa pensão, trabalho no que calha, cobrando facturas, fazendo recados...
Look, if bits and pieces were falling off spaceships All over the city, Don't you think a few million people
Ouve, se andassem a cair bocados de naves por toda a cidade, não achas que alguns milhões de pessoas teriam reparado?
You can just feel the details. The bits and pieces you never bothered to put into words.
Consigo sentir os pormenores, os pedacinhos e fragmentos que nunca cheguei a verbalizar.
That's real funny, bits and pieces of me raining down in the street!
Tem muita piada, pedacinhos de mim a cair na rua!
The American artist Sze exhibits mobiles made with lots of bits and pieces.
A artista americana Sze expõe grandes móbiles cheios de coisinhas.
I don't remember much, just bits and pieces.
Eu não me lembro de muita coisa, apenas pedaços
Bits and pieces.
Pedaços e bocados.
All you've seen are bits and pieces.
Tudo o que viu foram algumas partes.
- Bits and pieces.
- Excertos.
Skipper, I think we should collect our last bits and pieces when we've finished dinner.
Capitão, acho que devíamos recolher as nossas últimas coisas... quando tivemos acabado de jantar.
It's just a bunch of little bits and pieces out of sequence.
São apenas umas partes pequenas sem sequência.
Just bits and pieces of him. That's all that remained.
Só restaram partes dele, tudo o que ficou.
They take them off because they're sodden? Yeah. He's got shoes and bits and pieces and his water bottle.
Passámos a maior parte do tempo a viajar e a acampar, mais de metade da viagem foi passada em tendas e acampamentos.
Bits and pieces of glyphs, archaic languages, symbols, all jumbled together.
Pedaços de glifos, linguas arcaícas, simbolos, tudo misturado junto.
Just bits and pieces.
Apenas pedaços.
It only recycles bits and pieces from the world... and reassembles them into visions.
Só recicla bocados e peças do mundo... e reagrupa-os em visões. Estou a fazer sentido agora?
I feel that with every day that goes by I lose bits and pieces of myself.
Sinto que a cada dia, eu perco pedaços e partes de mim.
My Dad, my Mom, my sister Blown into bits and pieces!
O meu pai, a minha mãe, a minha irmã ; Feitos em pedaços.
Day and night, a loose confederation of hackers and programmers zaps bits pieces of computer code around the world as it builds the tools to set computer users free using open information and the free exchange of technology to achieve its goals.
Dia e noite, uma comunidade livre de hackers e programadores juntam pedaços de bits de códigos de computador por todo o mundo e constroem as ferramentas para libertarem os utilizadores de computador usando informação aberta e a troca livre de tecnologia. para alcançarem seus objectivos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]