Blind tradutor Português
9,828 parallel translation
We're all blind to what we do and don't want to believe.
Somos todos cegos no que fazemos e não queremos acreditar.
Wait, are you talking about a blind date?
Espera, estás a falar de um encontro às cegas?
~ and it's not just because I got her pregnant. ~ I'm not blind, man.
- e não é só porquê eu a engravidei. - Eu não sou cego, meu.
Emily : I may be blind, but I can see you're in a bit of a pickle, Judge.
- Posso ser cega, mas vejo que está com problemas, Sra. Dra. Juíza.
I'm not blind.
- Eu sei, não sou cego.
- So, we're driving blind?
- Então, estamos às cegas?
Change in air pressure will rupture her eye, and I have to treat her stat, or else she'll go blind.
Uma mudança de pressões vai romper-lhe o olho, e preciso de tratá-la agora ou vai ficar cega.
Everyone else just seems blind.
Os outros parecem cegos.
I'm blind.
Estou cego.
Gentlemen, I recall when I too was blind to the precariousness of human nature.
Cavalheiros, lembro-me quando também eu era cego para a precariedade da natureza humana.
Dr. Kirk Langstrom, a zoologist with a focus on bats... rumored to have created a serum to grant humans a bat-like sonar sense... to assist the deaf and the blind.
O Dr. Kirk Langstrom é um zoólogo que se foca em morcegos. Diz-se que criou um soro que nos dá o sentido de radar do morcego para ajudar os surdos e os cegos.
Yeah, yeah, you have a fucking blind spot.
É como um ponto cego.
Did you suddenly go blind?
Ficaste cega de repente?
You're too blind to see that this is a script.
Está muito cega para ver que isto é um guião.
There are too many blind spots.
Há muitos pontos cegos.
And I think that one is blind.
E acho que este é cego.
It would be nice if he had a chance to shield something in a blind trust for his kids.
Era bom que ele tivesse a hipótese de guardar alguma coisa num fundo para os filhos.
She's going in blind.
Vai entrar às cegas.
I'll use this to blind it.
Vou usar isto para encadeá-lo.
Just so we're not flying completely blind, I went ahead and bluejacked his assistant.
Para não ficarmos completamente no escuro, eu clonei o telemóvel da sua assistente.
You got a blind spot for the deadbeat yahoos in your family.
Tu recusas-te a ver os defeitos dos trastes da tua família.
All blind and squelchy and out of their tiny minds... but they can still smell!
Cegos, esmagados e loucos. Mais ainda conseguem cheirar!
BLIND DATE
UM ENCONTRO ÀS CEGAS
Like blind piano tuners.
É como os afinadores de piano cegos.
They've got Jews, homosexuals, socialists, and Roma desecrating the very fabric of our national values, while the hoodlums in Brussels turn a blind eye.
Eles têm judeus, homossexuais, socialistas, e Roma profana o tecido dos nossos valores nacionais, enquanto os arruaceiros em Bruxelas fecham os olhos.
They say love is blind.
Dizem que o amor é cego.
- Blind to what?
- O que não via?
Well, then she's going blind. Or she's high.
Então ela está a ficar cega ou está drogada.
Completely blind.
Completamente cega.
Get out of here, go away! Thank God I'm blind.
Sai daqui, vai-te embora!
Eye patch, offensive to the half-blind.
Pala, ofensivo para os zarolhos.
And you have made yourself blind to everything but what your eyes can see.
E você ficou cego para tudo o que os seus olhos não podem ver.
You have made yourself blind to everything but what your eyes can see.
Tornaste-te cego para tudo menos para o que os teus olhos conseguem ver.
I'm just looking to drink myself blind and forget.
Só quero beber até esquecer.
Until I go blind.
Até ficar cego.
Hey, I was blind, and he healed me.
Eu era cego. Ele curou-me!
But we part company when it comes to blind devotion.
Mas temos opiniões opostas acerca da devoção cega.
The blind boy in the village.
O rapaz cego na vila.
He couldn't blind every animal in the world.
Ele não podia cegar todos os animais no mundo.
Alongside the guy who thought he could blind all of God's creatures.
Juntamente com o tipo que pensou que poderia cegar todas as criaturas de Deus.
I lost my mom when I was young, so I'm... I... I'm flying blind.
Eu perdi a minha mãe quando era muito novinha, por isso, não tenho nenhuma orientação.
Strauss hinted at your reach and influence, your power to make certain authorities turn a blind eye.
O Strauss falou do alcance e da vossa influência. O poder de cegar algumas autoridades.
I think I just sat another one of those lesbian blind-dates for our boss.
Acho que acabei de arranjar lugar para outra dos encontros cegos lésbicos da nossa chefe.
You'll make yourself blind, you know.
Ainda vai acabar cego.
No. I'm just saying love is blind.
Não, mas o amor é cego.
May God blind those viewing eyes!
Que fiquem todos cegos.
It's like I've got a blind spot.
É como se tivesse um ponto fraco.
- I'm blind?
- Estou cego? !
Ooh, um... " Enjoying Blind Institute.
" A aprender a gostar do Instituto dos cegos.
Um... Doc was almost blind.
O Doc era quase cego.
- waiting on your call. - We can't do a blind search.
Tenho reforços na água e ar a espera da vossa ligação.