English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Blitz

Blitz tradutor Português

387 parallel translation
One aeroplane against the nation which had developed the theory of total air-war. Of the blitz that would wipe out cities, destroy civilians.
do blitz que iria fazer desaparecer cidades, aniquilar civis, homens, mulheres e crianças.
- That's triple blitz.
- Já são três.
Dick, get La Tour quick. We've got a blitz on.
Dick, chama o grupo, rápido.
The entire family was wiped out during the blitz.
Toda a família foi morta durante um bombardeamento.
The men on Kheros were doomed unless they could be evacuated before the blitz.
Os militares em Kheros estavam perdidos a menos que fossem evacuados antes do bombardeiro.
Allied lntelligence learned of the projected blitz only one week before the appointed date.
Os serviços secretos aliados souberam do projectado ataque apenas uma semana antes da data marcada.
england's gone through a blitz with a knife at her throat since 1 940.
A inglaterra esta sob ameaca desde 1 940.
Danny and I have a blitz in mind.
O Danny e eu temos uma ideia.
I understand you two are contemplating a blitz-out.
Ouvi dizer que vocês os dois estão a planear uma fuga.
It's just that... well, what sort of blitz were you contemplating?
É só que... bem, que tipo de fuga têm em mente?
It's a blitz-out for me, or forget it.
É uma fuga para mim, e nada mais.
Well, how about a fever a point, five a blitz, call your own shots with the eight-ball poison, and no slop!
Bem, que tal a febre de pontos, cinco por vitória, tiros fixos... com a bola negra e sem "bifes"?
In Italy, speak of blitz... and I was standing there within four hours.
Na Itália, falam de guerra relâmpago... e eu estive 4 horas parado lá dentro.
20 more points, I got you in a blitz.
Mais 20 pontos e faço um "blitz".
Under the wall, the barriers between the people they had been pulled down, as it had happened during the Blitz of London.
Sob o cerco, as barreiras entre as pessoas desmoronaram-se, tal como havia acontecido durante a Blitz de Londres.
80,000 civilians died - more that night in Tokyo than in the whole of England in the Blitz.
80 mil civis morreram em Tóquio, mais nessa noite que em toda a Inglaterra durante o Blitz.
E had the popular pressure to avenge the Blitz.
E havia a pressão popular para vingar o Blitz.
Listen, you tell'em we need some help. This should be an open-code blitz and you know it.
Diz-Ihes que eu preciso de ajuda.
- In the Blitz?
- No bombardeamento?
Berlin Blitz is just about to end.
A Berlin Blitz está a acabar.
Tonight London is on the brink... of the worst devastation since the blitz.
Esta noite Londres tem sido vitima... da pior devastação desde o bombardeamento nazi...
Nobody knew exactly why. But after so many dreary years of bombs and blitz and slow rebuilding... no sugar, no jam, nothing sweet anywhere... with the whole English world dressed in gray, it seemed, forever.
Ninguém sabia bem porquê mas depois de tantos anos de bombardeamentos desoladores e de lenta reconstrução, sem açúcar, compotas, sem doces em lado nenhum, com toda a Inglaterra vestida de cinzento, num ritual que parecia eterno.
Hello, blitz-baby.
Olá, filho do apagão.
Blitz-the-quarterback and rip-his-head-off muscle, Russell.
Blitz-o-quarterback e arranca-a-cabeça músculo, Russell.
I did a film about the London Blitz.
Fiz um filme sobre a Blitz londrina.
- That's a blitz!
Foi um ataque!
Let's blitz this thing!
Vamos acabar com esta criatura.
London was reeling under a hailstorm of German bombs called the Blitz, and life in America was energised with the knowledge of what was inevitable.
Londres estava a sofrer com as bombas alemãs no chamado Blitz, e a vida na América era estimulada com o inevitável.
Once upon a time, a 2-year-old was hitchhiking with his mom.
Uma vez um menino de dois anos, passava numa blitz com sua mãe.
Once upon a time, a boy was hitchhiking.
Uma vez um menino passava pela blitz numa rodovia.
Good move coming with a blitz after Swenson.
Bela jogada.
I want to see where the blitz was.
Quero ver onde caíram as bombas.
With a blitz attack so sudden and vicious, the abductor easily disables his only threat.
Com um ataque súbito e violento, o raptor, facilmente terá subjugado a sua única ameaça.
Well, he never does a blitz attack.
Bem, nunca é um ataque tipo raid.
Middle Park blitzes!
O Middle Park faz um blitz!
We'll do a big media blitz. Don't worry.
Depois alertamos a imprensa.
That's what I do when I see a blitz coming.
É o que faço quando pressinto uma rasteira.
War wound- - the Blitz.
O primeiro número não está correcto.
This media blitz is killing us.
Esta publicidade está a destruir-nos.
- I read blitz. - Bullshit.
- Antecipei uma placagem.
Odd bullets, blitz coverage!
Balas e cobertura total!
You blitz all night!
Carreguem toda a noite!
We got a publicity blitz.
Temos uma importante campanha publicitária.
that was the point in which a serious marketing blitz might have sunk us but once the big database vendors flipped over that opened the way for other ISVs that started the snow ball effect going
Este era o ponto em que uma guerra-relâmpago de marketing sério poderia ter nos afundado, mas uma vez que a grande base de dados dos vendedores mudou abriu caminho para outras ISVs e isso iniciou o efeito de bola de neve.
Looking for the blitz...
- À espera do ataque...
Looking for the blitz that he knows is coming... and it is!
À espera do ataque e já está!
- The London Blitz...
- A Blitz de Londres.
'Eine blitz... A pen.
Uma caneta.
Swenson backs to pass. A blitz! Down he goes!
E perde seis metros.
Crim flim blitz!
Achas que há alguma maneira de o podermos levar?
I read blitz.
Antecipei uma placagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]