Boats tradutor Português
2,345 parallel translation
Rescue boats can't get to the men.
Os barcos de resgate não conseguem alcançar os tripulantes.
Boats can no longer sail up the Volga!
"Os barcos não podem mais navegar pelo Volga."
As we moved in towards land in the grey, early light, the coffin-shaped steel boats took solid green sheets of water that fell on the helmeted heads of the troops, packed shoulder to shoulder in a stiff, awkward, uncomfortable, lonely companionship of men going to a battle.
"Enquanto avançávamos para terra sob a luz cinzenta do amanhecer, os barcos de aço, em forma de caixão, levam com lençóis de água verde escura que caem nas cabeças com capacetes das tropas, acondicionados ombro à ombro, num rígido, estranho e desconfortável, solitário companheirismo de homens que vão para uma batalha."
Contrary to Hitler's declarations, Soviet boats continued to cross the Volga, bringing over reinforcements.
Ao contrário das declarações de Hitler, barcos soviéticos continuam a sulcar o Volga trazendo mais reforços.
The German submarines, or U-boats, now have the French harbors at their disposals.
Os submarinos alemães, ou U-boats, têm agora os portos franceses à sua disposição.
Only one of 20 boats with supplies to Leningrad... can browse in safety...
Apenas uma das 20 barcas com suprimentos para Leningrado... pode navegar em segurança...
I wanted him to say this, because we could work together on the boats.
Queria que dissesse isso, porque assim trabalharíamos juntos nos botes.
You will go with Santos to the boats.
Irás com o Santos aos botes.
Hey, I don't do very good on boats.
Ouve, não aguento andar em botes.
I told you, I don't do too good on boats.
Já te disse, não aguento andar de bote.
- Let's go build some boats.
- Vamos construir barcos.
Ever since I was a kid, I wanted to make boats.
Desde que era miúdo, queria fazer barcos.
And the priests were on the boats, not just for the spread of Christianity but also for good luck because they were attacked so frequently.
E os padres estavam nos barcos, não apenas para espalhar a cristandade mas também para dar boa sorte, porque eram atacados frequentemente.
Please, sir, I - Get me downed street signs, damaged boats, drowned puppies - whatever.
Dêem-me o plano B, barcos danificados, cachorrinhos afogados...
Long walks in summertime and watch all the boats come in.
Longas caminhadas no Verão, ver os barcos chegar. Sabes, sermos... nós.
Look man, we just are here because someone took off with two of our boats.
Olha, meu, só estamos aqui porque alguém nos roubou dois barcos.
They got these little boats that you can rent.
Eles têm aqueles barquinhos que se podem alugar.
There's no boats in front of you. I'm watching out for you.
Não há barcos à nossa frente.
Lots of boats. Yes!
- Imensos barcos.
Storms sneak up on you, but you see other boats coming from miles away.
Claro que devemos estar preparados para que súbitamente apareça uma tempestade, mas os outros barcos vêem-na ao longe.
Fog rapidly setting in has caused problems for boats.
A rápida mudança causou problemas a Barcos e a
There are two boats at the scene.
Existem dois barcos na cena.
Do you know anything about boats?
- Sabe alguma coisa de barcos?
The boats go out beyond the 12-mile limit. It's an all-cash business.
Os barcos estão para lá do limite das 12 milhas, o jogo é todo a dinheiro.
Nice fleet of boats like this, dude, you gotta be a content man.
Com esta bela frotazinha deve ser um tipo satisfeito.
Philanthropy. The academy, the library, my foundation. The restaurants, the boats, the hotel... it's all gonna pay for it.
Filantropia, a Academia, a biblioteca, a minha fundação, os restaurantes, os barcos, o hotel...
Jack, the boats can be ours after the weekend, and your money problems are over.
Os barcos podem ser nossos após o fim-de-semana e os teus problemas de dinheiro acabarão.
Listen, the bottom line is we have serious financial liquidity now, and we want the opportunity to prove to you, Gus, that we can take your 11 boats and turn them into a fleet of 30 around the world. Okay?
E queremos a oportunidade de lhe provar que podemos transformamos estes seus onze barcos numa frota mundial de 30!
Gus Boulis can't come near the boats.
O Gus Boulis não se pode chegar aos barcos.
His people are moving our slots off our boats!
O pessoal dele está a tirar-nos as slots dos barcos!
There's loads of boats.
Ele garantiu que havia muitos barcos.
Right. I need all the Camp Rockers back on the boats now.
Todas as pessoas do Camp Rock de volta aos barcos.
Back to the boats.
De volta aos barcos.
Rockers, boats now.
Rockeiros, para os barcos. Rockeiros, para os barcos.
That was one of my boats.
Aquele era um dos meus barcos.
Now I've had boats go into that swamp for months now, two months now, with no worries.
Tive barcos a ir para o pântano há meses,... dois meses agora, sem preocupações.
Last night, I lost one of my tour boats out there in that swamp, so I'm putting together a group of sorts to go in there, retrieve my boat, and in addition, go on a little night hunt.
A noite passada, perdi um dos meus barcos de passeio lá naquele pântano, então eu estou a reunir um grupo de classificados para ir lá, recuperar o meu barco, e além disso, ir numa pequena caçada nocturna.
I'd like to stay closer to the boats.
Eu gostaria de ficar mais perto dos barcos.
Uh, we came in through there, so the boats are a straight shot back.
Ah, viemos dali, então os barcos estão lá trás.
I'm gonna go catch me a gator, hang out down by the boats.
Eu vou apanhar um jacaré, perto dos barcos.
Well, I like the idea of sticking near them boats.
Bem, eu gosto da ideia de ficar perto dos barcos.
I can't believe you get to sail around the world delivering boats for a living. How fantastic.
Não acredito que ganhas para velejar pelo mundo a entregar barcos... é fantástico!
I saw army boats.
Vi barcos do exército.
Boats have radios.
Barcos têm rádios. Espera.
Helicopters, boats, the lot.
Helicópteros, botes, aos montes.
Afraid it's more than boats get broken into around here, boy.
Receio que haja mais do que barcos partidos aqui, rapaz.
Like boats.
Como os barcos.
Boats are for sailors guns are for soldiers.
Barcos são para marinheiros armas são para soldados.
The boats are coming.
Já aí vêm os botes.
Boats?
- Barcos?
I usually work the fishing boats.
Normalmente trabalho em navios pesqueiros.