Bonds tradutor Português
1,402 parallel translation
You sound like one of those James Bonds!
! Pareces um James Bond!
"Though passion may have strained, it must not break the bonds of our affection."
"E se a paixão extremou as posições, não deve quebrar os laços do afecto."
One hundred and seventy in cash and bearer bonds.
Centro e setenta em dinheiro e títulos ao portador.
In an instant, I was free of bonds.
Em um instante, eu estava livre de laços.
Stocks, bonds, real estate... in Africa?
Acções, títulos, bens imobiliários em África? - Lamento, mas não.
" Oh, I have slipped the surly bonds of Earth, and danced the skies on laughter-silvered wings.
"Eu deixei as amarras da Terra" "E dancei pelos céus nas asas prateadas da emoção."
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony.
Queridos amigos, nós estamos aqui reunidos sob o olhar de Deus para juntar este homem e esta mulher nos laços do sagrado matrimónio.
No bonds can hold me!
Estes fios não conseguem prender-me!
In 1985, Heikrun Technologies of Germany issued $ 44 million in capital bonds...
Em 1985, a Heikrun Technologies of Germany, emitiu quatro milhões de dólares em obrigações.
That's non-registered bearer bonds... good as cash.
São obrigações não registadas. Dinheiro puro.
You said those bonds are as good as cash.
Disseste que as obrigações são a mesma coisa que dinheiro.
- Those bonds may be unregistered, but they are numbered.
Podem não estar registadas mas estão numeradas.
- Even if we can get in and out clean, somebody is going to notice $ 20 million in missing bonds.
Mesmo que consigamos entrar e sair sem ninguém dar conta, acho que vão dar pela falta de vinte milhões em obrigações.
See, if they don't know they've been robbed, then you'd be free to cash out the real bonds... no questions asked.
Se eles não souberem que foram roubados, podemos descontar as obrigações sem fazerem perguntas.
First, you send out the bonds, then I send in the forgeries.
Primeiro tu mandas as verdadeiras e depois eu mando as falsas.
Look, just give us the bonds and I promise, I'll help you till somebody gets here.
Dá-nos as obrigações e eu prometo que te ajudo até chegar alguém.
Trial by fire will singe your ass, but it also bonds.
Brincar com fogo queima, mas também solda.
By breaking the bonds of that glue and splitting the atom apart, vast, truly unbelievable amounts of destructive energy were released.
Ao quebrar esta ligação e ao despedaçar o átomo, foi libertada uma vasta e incrível quantidade de energia destrutiva.
You grew up and trained together, thus you all know one another truly and have strong bonds
Cresceram juntos, e treinaram juntos Por isso todos se conhecem verdadeiramente e criaram laços fortes
The very day Sloane handed over $ 100 million in bearer bonds,
No mesmo dia em que Sloane entregou 100 milhões de dólares em acções ao portador,
Ariana Kane had, in fact, deposited the bearer bonds into that Monaco account.
Ariana Kane tinha, de facto, depositado as acções ao portador naquela conta no Mónaco.
It invests your money in many different forms of credit - in bonds and commercial paper, and mortgages, and in many other kinds of loans.
Investe o seu dinheiro em diversas formas de crédito - em acções, em transacções comerciais, em hipotecas, e noutros tipos de empréstimos.
Such marriages will foster bonds of family... and generate trust between disparate peoples.
Tais casamentos vão encorajar laços familiares... e gerar confiança entre povos diferentes.
They're gonna tell him you work for them and offer to buy your life back with counterfeit U.S. savings bonds.
Dizem-lhe que agora trabalhas para eles, e oferecem-se para comprar a tua vida, com Títulos de Poupança Americanos, falsos.
billie : Especially bonds.
Especialmente Títulos.
When they hand over the bonds, I move in.
Quando entregarem os títulos, eu entro.
- Ha-ha-ha. - And you want me to make those bonds?
E quer que eu faça esses títulos?
Bonds are sophisticated stuff.
Títulos são uma coisa sofisticada.
DEAQ : Our bait of choice is U.S. savings bonds.
O isco escolhido são Títulos de Poupança Americanos.
Ray-Ray's cooking up some counterfeit bonds for us.
Ray-Ray está a cozinhar uma falsificação de títulos, para nós.
And how can I be assured Ray-Ray won't try to sabotage the bonds as he's wont to do?
Como posso garantir, que Ray-Ray não sabota os títulos, como costume?
One, I want to see a sample of the bonds within 24 hours.
1ª, quero ver um exemplo do titulo dentro de 24 horas.
I've got a lot of bonds to cut, kid.
Tenho uma data de títulos para cortar, miúdo.
You guys are gonna take the meet and hand over the bonds.
Vocês vão ao encontro e entregar os títulos.
When Etobi takes the bonds and drives off thinking he's gonna live happily ever after I'm gonna meet him at the access gate and fit him for an orange jump suit.
Quando o Etobi for embora com os títulos a pensar que vai viver feliz para sempre eu vou encontrá-lo na porta de acesso e visto-lhe um fato de macaco laranja.
billie : The bonds perfect?
Os títulos estão perfeitos?
The moment I drive off with the bonds I want you to kill Ray-Ray and his guardians.
No momento em que partir com os títulos, quero que mates o Ray-Ray, e os seus guardiões.
The bonds will suit me just fine.
Os títulos servem muito bem.
Good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show... and nothing bonds two businessmen together... more than one finding the other hung over with a hooker in their bed next morning.
Boa comida, muita bebida, talvez um pouco de jogo, um espectáculo, e nada liga mais dois homens de negócios... do que apanhar o outro com uma prostituta no dia seguinte. - O quê?
Significant marks of bonds in the hands, feet and neck.
Marcas de ligaduras nas mãos, pés e pescoço.
Junk bonds cause financial disaster.
Os bônus maus causam desastres financeiros.
Meanwhile, downtown, Samantha had moved her neighbor... from stocks and bonds to stockings and bondage.
Entretanto, na Baixa, a Samantha mudara das acções e títulos para as collants e o cativeiro.
- Polluter Pays is unfair, unreasonable that our technology and process is as safe as is practicably possible even assurance bonds are ridiculous because there's no evidence we're causing environmental damage.
- Que o imposto é injusto e não razoável, que a nossa tecnologia e processo são o mais seguro possível e que até os próprios seguros são ridículos porque não há provas de que causamos danos ambientais.
You mean because they've finally found each other... like two soul mates joined across the years... by the bonds of true love?
Uma tragédia, digo-te eu. Porque eles se encontraram após tantos anos como duas almas gémeas unidas por laços de verdadeiro amor?
I have savings and bonds and stocks and you wouldn't even have to work.
Eu tenho poupanças e obrigações e acções e tu não terias de trabalhar.
Insurance, bonds, maintenance, tires.
Seguro, acordos, manutenção, pneus.
And to survive in a complex world, we need complex bonds to interface with it.
E para sobreviver num mundo complexo, precisamos de elos complexos para fazer interface com ele.
You know, we can go into hedge funds, bonds...
Podemos investir em fundos, comódites...
- We can go into hedge funds, bonds...
- Podemos investir em fundos, comódites... - Não, não, não.
As you can see our orderlies form very special bonds with the patients
Como podem ver, os nossos enfermeiros adquirem laços fortes com os pacientes.
See, we're all here to make connections and celebrate common bonds.
Estamos aqui para conhecer pessoas e comemorar laços comuns.