Boned tradutor Português
304 parallel translation
Delicate-boned.
Tenho ossos estreitos.
- They're all wobbly-boned.
- Todos uns trinca-espinhas.
And somebody just naturally ought to bust some sense into your hard-boned head.
Um dia alguém vai pôr um pouco de juízo nessa sua cabeça dura.
If you want your children coddled, corsets boned or furs remodelled
Se quiser seus filhos mimados, cintas moldadas ou peles melhoradas
We boned her 15 times or maybe more.
Já a fodemos umas 15 vezes ou mais.
Just a raw-boned Okie girl.
Era apenas uma rapariga magra do Oklahoma.
I started wondering what I was doing with this raw-boned Okie girl... thinking about all the women that were hanging around the bars... that I worked in.
Comecei a pensar no que fazia com esta pobre rapariga magra de Oklahoma, a pensar em todas as mulheres que passavam o tempo nos bares... em que eu trabalhava.
My raw-boned Okie girl.
a mina rapariga magra de Oklahoma.
I boned it so it wouldn't chip.
Trabalhei-o de forma a não lascar.
And in case you ain't boned up on recent history lately, that happens to be the last piece of real estate... we got access to in that part of the world.
E, caso não esteja informado sobre a História recente, esse é o último lugar a que temos acesso nessa parte do mundo.
Here, we cater to the big-boned gals like yourself... who are stylish and at the same time frustrated... by the lack of sizes in the department stores today.
Aqui, nós fornecemos às raparigas de estrutura larga como vocês... que têm estilo e ao mesmo tempo frustradas... pela falta de tamanhos no departamento de lojas hoje em dia.
Are you big-boned, got a glandular problem... but you still want the glamour?
É de estrutura larga, tem um problema glandular... mas ainda o quere encanto?
You're just gonna be grateful this didn't turn out any worse. Okay, but you better hope those big-boned babes don't come after you.
Aquela história que mudou para os lagartos voadores de 2 cabeças.
We're going to start with half-boned chicken or poularde demi des Français.
Hoje vamos começar com frango sem ossos ou poularde... demi des Français.
He was boned like a fish.
Foi desossado como um peixe.
You boned her.
- Flipper, comeste-a. Comeste-a.
Out of the frying pan and boned up the ass with a red-hot poker.
"trocar um perigo por outro maior".
So you boned Donna Bromwell?
Então tu comeste Donna Bromwell?
Big-boned sister.
Irmã magricela.
HE'S A BIG-BONED MOTHER FUCKER AIN'T HE?
Ele é mesmo um filho da puta pesado, não é?
I'm big-boned. I only eat once a day.
Deves querer dizer forte. Alem disso só como uma vez por dia.
- Mac, we're boned.
- Mac, estamos lixados.
Man, they both got in the car and boned out. - You lying.
Meu, eles entraram no carro e bazaram!
Rita is not fat, she's just big-boned.
- Sim. Ela não é gorda, só tem ossos grandes.
That pretty girl you boned last summer.
A que fizeste no Verão passado.
I had a mug full in this I-got-boned-at-the - Museum-of-Natural-History mug.
Eu bebi uma caneca cheia... ... esta que diz "Fui caçado no Museu de História Natural."
And I'm not fat, I'm big-boned!
E eu não sou gordo, sou de estrutura larga!
- You're not fat, you're big-boned.
Tu não és gordo, és bem constituido.
A guy got T-boned by a semi on the Kennedy.
Um tipo atropelado por um pesado em Kennedy.
You got boned last time.
Foste prejudicado da última vez.
I am big-boned.
Tenho ossos grandes.
Was Mary a little big-boned back in high school?
A Mary era um pouco forte quando andava no liceu?
Big-boned?
Forte?
- OK. But there goes our lead suspect, which then puts us back at square boned.
Mas lá se vai o nosso suspeito principal, e voltamos ao ponto de partida.
I want to see how boned up on the job you are.
Quero ver se conheces o teu oficio.
Marcus, we are but shrubs, no cedars we, no big-boned men framed of the Cyclops'size.
Marco, somos meros arbustos e nenhuns cedros. Não somos homens de porte, talhados como os ciclopes.
There's a ot of big-boned gas out there that might like a skosh more room to rumba.
Há por aí muitas senhoras grandes capazes de gostar de mais espaço nos vestidos.
We're boned. The wrong treatment could kill her.
O tratamento errado pode matá-la.
- I can't see. Are we boned?
Não vejo o que se está a passar.
- Yeah, we're boned.
Estamos feitos? Estamos feitos.
Well, we're boned.
Bem, estamos arrumados.
- We're boned.
- Estamos tramados.
He who hesitates is boned.
Aquele que hesita, não vale nada!
If they hope to see a TV show that hasn't existed for 1000 years they're royally boned.
Se eles esperam ver um show de TV que não existe mais a 1000 anos vão ficar esperando.
Well, gentlemen, it appears we're boned.
Parece que estamos lixados.
She is also light-boned, fast, and she is beautifully adapted... for killing.
Ela tem uma estrutura óssea leve, rápida, e está perfeitamente adaptada... para matar.
Your meat, de-boned.
E carne desossada.
Just the other day, I boned this girl all night long.
Noutro dia, fiz amor com uma miúda a noite toda.
- I don't know, the... "You're completely boned" board.
- Não sei o conselho "Estás completamente lixado."
I happen to be big-boned.
Sou bem ossudo.
You're not boned, you're Buffy.
Tu és a Buffy.