Bonito tradutor Português
23,082 parallel translation
You know, I never told you, but... what you said at his service was really nice.
Sabes, nunca te disse, mas o que disseste no funeral dele foi muito bonito.
That's a pretty name.
É um bonito nome.
Oh, this really is beautiful.
É muito bonito.
- I figured out the rope thing. - More than just a pretty face.
É mais do que apenas um rosto bonito.
Okay. That's all well and good, Mike.
Está bem, isto é muito bonito, Mike.
All I need is a pretty face to help me get there.
Tudo o que preciso é um rosto bonito para entrar.
Hey, that... That's a nice watch.
Tens um relógio muito bonito.
That is nice.
É muito bonito.
He's a cute kid.
É um miúdo bonito.
I've seen how you get when you're obsessed and it's not pretty.
Já vi como ficas quando estás obcecada e não é bonito.
Speaking of pretty...
Por falar em bonito...
Instead, I had Tarun and he looked cute in a frock for only a few years.
Em vez disso tive Tarun e ele ficou bonito num vestido por alguns anos. Mãe pare com isso.
It's cute, right?
É bonito, não é?
It's not pretty.
Não é nada bonito.
It's so beautiful.
É tão bonito.
He's so cute, huh?
Ele é bonito, não é?
I mean, you always have to be like, " Ay, you're so handsome.
Quero dizer, tens que ser sempre do tipo, " és tão bonito.
Yours is nicer.
O teu é mais bonito.
It's a pretty name.
- É um nome bonito.
Hello, you.
- Olá. Está bonito.
It was a beautiful day and we missed you very much, but I understand why you couldn't come.
O dia esteve bonito e sentimos muito a tua falta, mas compreendo porque não vieste.
It's beautiful!
É tão bonito.
It's beautiful!
É bonito.
Hi, nice dog.
Olá, cão bonito. Obrigado. Tenha cuidado.
Could be armed.
Faz parte do charme, ele faz parecer que é bonito.
It seems Zoe was evidently more than just a pretty face, a girl with quite a moral code.
Parece que a Zoe era, evidentemente, mais do que apenas um rosto bonito, Uma moça com um ótimo código moral.
Ow. Yeah, that's nice.
Sim, fica bonito.
Oh, this ain't gonna be pretty.
Isto não vai ser bonito.
- What a lovely watch.
- É um relógio muito bonito.
- It's beautiful, right?
- É bonito, não é?
- Really gorgeous.
- Muito bonito.
A nice one.
Muito bonito.
Nice dress.
Bonito vestido.
I know, but it's still pretty.
Eu sei, ainda assim é bonito.
I understand.
Eu entendo. É um bonito bolo triste.
I can't feel that sorry for the rich, handsome, powerful leader of the free world who got his heart broken and now he's lonely.
Não consigo sentir "essa" pena para o rico, bonito, e poderoso líder do mundo livre que ficou com o seu coração partido e agora é um solitário.
Well, Liam was, allegedly, he was the cock of the school.
Bom, o Liam era... o menino bonito da escola.
I idolised Paul and Noel because there were only the two of them, and Noel was absolutely beautiful when he was a baby, and then, of course, Liam comes along, takes the limelight off you.
Eu adorava o Paul e o Noel, eram bons miúdos, e o Noel era muito bonito quando era bebé, e quando chegou o Liam, ficou dono de tudo.
Hey, hey, it's the prettiest tough guy in town.
És o tipo durão mais bonito da cidade.
Well, it ain't gonna be pretty.
Não vai ser bonito.
She's very pretty.
É muito bonito.
- Okay, listen. I've been working hard. I'm making money for the first time.
Tenho trabalhado muito, estou a fazer dinheiro e decidi comprar algo bonito.
Even stunningly handsome ones.
Até mesmo um incrivelmente bonito.
Remember, you just sit there and look pretty.
Ficas lá sentado, todo bonito.
It sure is beautiful, isn't it?
É mesmo bonito, não é?
Funny and handsome.
Engraçado e bonito.
Mm-hmm. ... but the green, the green is really pretty.
Mas o verde é muito bonito.
Such a lovely little boy.
Que menino tão bonito.
- Have a look
Espreita. É bonito, sim.
How handsome he is.
Como ele é bonito. Que o mau olhado fique longe.
Better in looks.
Mais bonito.