Booze tradutor Português
2,431 parallel translation
Water is now booze, and everyone's tiddy much protally fit-shaced.
A água é agora... agora álcool, e toda a gente practicamente foi afectada.
My friends, let us share this booze in a toast to our dear friend, Bender.
Meus amigos, vamos partilhar esta bebida, e fazer um brinde ao nosso querido amigo, Bender.
You showed Bender sharing the deadly booze with our friends.
Mostraste-me o Bender a partilhar a bebida mortal com os nossos amigos.
Strip club, no clothes, no booze.
Clube de strip : Não há roupa e não há bebidas.
Bikini bar, clothes, booze.
Biquíni Bar : Há roupas e bebidas.
Hit me with some more booze, and I'll show you.
Dá-me mais bebida e eu mostro-te.
The guy's a booze hound.
O tipo gosta de umas bebidas.
Stunning views, booze on board.
Vistas deslumbrantes, bebidas a bordo.
And selling booze to minors.
E por vender bebidas alcoólicas a menores.
- Booze.
- Beber.
I'll bring the booze
Levo a bebida.
When he does stumble home, middle of the night stinking of booze, he's in the kitchen, yelling at your mom.
Quando chega a casa, a meio da noite, a tresandar a álcool, ele está na cozinha aos berros à tua mãe.
And then you can save your money and spend it on cool stuff, like booze and smokes.
Assim, podias poupar o teu dinheiro para o gastares em coisas fixes, como álcool e cigarros.
Which has nothing to do with the booze on your breath, right?
Que não tem nada a ver com o teu hálito a álcool que tens na boca, certo?
Peas first, booze after.
Temos coisas para fazer...
No meat, no sugar, no booze.
Nada de carne, de açúcar nem de bebidas.
Now the other stuff, the wine, is from right here in California, but it's okay booze, so lean on it.
O resto, o vinho, é daqui da Califórnia, mas é boa pinga, por isso serve-o.
You put in the booze, and I'll run it for ya for a straight 10 % of what I take in, plus tips.
Tu deixas entrar as bebidas e eu faço a gestão. Por uns justos 10 % dos lucros mais as gorjetas.
Others will turn to booze.
Outros recorrem ao álcool.
only internet flirting and booze.
Só a namorar na net e a emborrachar-me.
- - Other than booze, crack pipes and bookie slips?
À excepção de álcool, cachimbos para crack e recibos de apostas de corridas?
- You stink of booze!
- Tresandas a álcool!
Is there any way we can sneak some of this booze in? Isn't there...
Haverá maneira de levar algumas destas bebidas para dentro?
Two weeks of sun, sea, sex, sand, booze, sex, minge, fanny and tits.
Duas semanas de sol, mar, sexo, areia, bebida, sexo, pintelhos, cona e mamas.
And booze. And sex!
E bebida.
The boat-party was Jay's promised land - sun, sea, booze, and who knows, maybe even some sex, minge, fanny and tits... and booze... and sex.
A festa era a terra prometida do Jay, sol, mar, bebida, e quem sabe, talvez até sexo, cona e mamas...
Is that what's going on? No, this is not booze... This is not booze talking.
Não, isto não é conversa de bêbados.
There's plenty of booze, she's coming back.
Há muita bebida... ela vai voltar.
No booze!
Não há álcool!
No booze.
Não há álcool.
I've got a lot of booze.
Tenho muitas bebidas.
- Quite a load of booze!
- Tempo para as bebidas!
There's a singles booze cruise tonight on lake mich.
Há um cruzeiro de solteiros no Lago Mich.
Other than presents and booze, give three reasons to get married.
Tirando os presentes e a bebida, dá-me três boas razões para casar.
- Other than the presents and the booze can you tell me three good reasons why you want to get married?
- O quê? Além dos presentes e da bebida, podes dar-me três boas razões para quereres casar?
Couldn't handle her booze.
Não conseguia lidar com a bebida.
How about you just show up at this wedding and do what you do best : Drink free booze and look happy.
Que tal só aparecer neste casamento, e fazer o que fazes melhor :
I hope that maniac still has some of that booze of his left.
Espero que aquele maníaco ainda tenha alguma bebida.
We could get some booze... but I've haven't any money.
Podíamos apanhar uma bebed... Mas eu não tenho dinheiro.
Yeah, I'm just gonna get some booze for the wedding first.
Sim, só vou buscar umas bebidas para o casamento primeiro.
You stink of reefer and booze.
Cheiras a cigarro e álcool.
There's a singles booze cruise tonight on Lake Mich.
Hoje, há um cruzeiro de solteiros no lago Michigan.
Go booze your troubles away.
Vai embebedar-te para esquecer os problemas.
Some gauze and some booze.
Gazes e bebidas.
Meth, oxy, booze.
Metanfetaminas, oxi, álcool...
Drink one sip of booze, light turns red.
Se beber um sorvo de cerveja, a luz fica vermelha.
Who's ready to put down the booze with me for the next two weeks? !
Quem está pronto para renunciar à cerveja comigo nas próximas 2 semanas?
And the only way to numb the pain of underachieving is with booze and with meth.
E a única maneira de tolher a dor da falha é com bebidas e metanfetaminas.
That sounds suspiciously like a booze cruise.
Isso soa-me suspeitosamente a uma jornada de bebida.
I don't smell any booze.
- Não sinto cheiro a álcool.
Gave up the booze.
Deixei a bebida.