English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Bored

Bored tradutor Português

4,197 parallel translation
paul, our choreographer gets bored, I think.
Paul, o nosso coreógrafo. Acho que se aborrece.
'd be bored to death.
Estaria aborrecido de morte.
So bored now.
Que tédio.
I'm bored.
Que tédio.
But you never woke up in the middle of the night with junkies banging on your bedroom windshield, praying they'd get tired or bored before they put a rock through a window.
Mas nunca acordaste no meio da noite com drogados a bater no teu pára-brisas, e rezares para se cansarem, antes de atirarem uma pedra na janela.
I think you're sad and bored and in desperate need of a hobby.
Acho que estás triste e aborrecida e a precisar desesperadamente de um passatempo.
I can only imagine how bored he must be.
Imagino o quão entediado ele deve estar.
Bored?
Entediado?
I'm bored.
Estou entediado.
The whales are really bored.
As baleias estão realmente aborrecidas.
Just two brothers drinking, bored waiting for a train to go home.
Apenas dois irmãos a beber. Aborrecidos. À espera do Metro para irem para casa.
Yeah, by that I mean retired and bored.
Sim, com isso quero dizer reformado e aborrecido.
But they're not bored.
Mas eles não estão entediados.
Something to do when I was bored or in need of a boost during a particularly challenging investigation.
Usava quando estava aborrecido ou precisava de ajuda numa investigação mais exigente.
We're already bored.
Já estamos aborrecidos.
And someday, some fucking asshole is gonna make a movie out of your life and it's gonna be called, "Hi, I'm Jessa, and I Destroy People's Lives'Cause I'm Fucking Bored."
E um dia, um parvo qualquer vai fazer um filme da tua vida e vai chamar-lhe "Olá, sou a Jessa e destruo as vidas das pessoas, porque estou entediada."
Maybe because he gets Red John, maybe because--what- - he just gets bored.
Talvez quando ele apanhar o Red John, ou talvez porque fique farto.
- And it bored you.
- Aborreceu-te.
Actually... I can't figure out if I was bored because I didn't understand... Or I didn't understand because I was bored.
Na verdade, não sei se me aborreceu por não perceber, ou se não percebi por estar aborrecida.
We didn't understand so were bored
Não entendemos Aborrecemos
We didn't understand so were bored The bakerwas uninspired so we starved
Não entendemos. Aborrecemos O padeiro sem inspiração.
I get bored at home.
Aborreço-me em casa.
I'm so bored, with those idiots rattling on. While they spout, I reread my index cards.
Aborrecem-me estes idiotas a discursar... que, aproveito, vou lendo as minhas fichas.
Meet a lot of bored housewives in this trade, do you?
Conheces muitas donas de casa entediadas neste negócio, conheces?
I guess I just thought if I ignored it, he'd get bored, and leave me alone.
Acho que pensei que se o ignorasse, ele se ia fartar, e deixar-me-ia em paz.
I'm getting bored.
Estou a ficar aborrecida.
I'm already bored here.
Já estou a ficar aborrecido, aqui.
I was just bored.
Estava aborrecida.
She doesn't get to leave because she gets bored, or she finds someone new, or she forgets to take her damn heart medication!
Ela não se pode ir embora porque se aborreceu, ou porque encontrou alguém novo, ou porque se esquece de tomar o raio dos medicamentos para o coração!
- Yeah, got bored of the football up there.
Sim, fartei-me do futebol de lá.
I don't know. Bored, I guess.
Não sei tédio, acho eu.
"I was'bored " in my'bored'hat and went to my... "'boring'room, where I saw
"Eu estava chateado com o meu chapéu chateado e fui para o meu quarto chato, onde vi um chateado que estava a comer o meu grande isto chateia."
I'm bored of this forest.
Estou farto desta floresta.
You know, like, just like... like, kick it like you're bored.
Como...
I'm bored!
Estou entediada!
They'll either drink all the booze and get bored, or Damon will come home and kill everyone.
Ou eles bebem o álcool todo e aborrecem-se, ou o Damon vem para casa e mata toda a gente.
I'm getting a little bored.
Estou aborrecida.
Even the kids on the box look bored.
Até as crianças na caixa parecem aborrecidas.
Come pick me up, I'm bored!
Vem buscar-me, estou aborrecida!
You'd be bored to tears.
Ias ficar aborrecida.
Because I'm always bored.
- Porque estou sempre aborrecido
How are you bored? !
Estás aborrecido como?
I'm bored, Steve.
Estou aborrecida, Steve.
See, I got bored, so I started going through all your e-mails.
Fiquei aborrecida e comecei a ler os teus e-mails.
I'm so bored with you and Edgar Allan Poe.
De si e de Edgar Allan Poe.
I'm bored.
Que seca.
I'm bored.
Estou aborrecido.
See, I always get bored so easily, which is why I keep accumulating all these degrees.
Aborreço-me facilmente. É por isso que acumulo diplomas.
Like a chameleon, changing into his victims living their lives until he gets bored, and moves on to the next.
Como um camaleão. Transformando-se nas vítimas e viver as suas vidas até se cansar e partir para a próxima.
" a'bored'that was eating my giant'this sucks.'" I don't think that even makes sense.
Acho que nem fez sentido.
I'm so bored with you.
Estou tão cansado de si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]