Bouche tradutor Português
71 parallel translation
I'm Rosy Labouche!
Sou Rosy la Bouche!
And there was another time
Não parava de falar sobre a Rosy la Bouche...
Did you know that? Sure I knew that.
Diz aqui que a sua Rosy la Bouche vai voltar a actuar.
( laughing )
A famosa estrela de cinema Rosy la Bouche chegará à cidade...
If only I could talk to her, just once.
- A Rosy la Bouche, palerma.
Pardon me, but, may I be of help, Miss Labouche?
Obrigada. Desculpe, mas posso ajudá-la, Sra. La Bouche?
The idiot means Dave Speed.
Foi o amigo do amigo da sua amiga. Quer dizer, da madame La Bouche.
Rosy Labouche made sure I couldn't use my superpowers, and she always arranged to have something red clearly visible any place I was taken.
E foi assim que acabei no corredor da morte, amigos. Durante o julgamento, Rosy la Bouche certifícou-se de que eu não usaria os meus super-poderes.
Oh sure. Thank you.
Deve orgulhar-se muito de ter uma amiga como a Rosy la Bouche.
The French call it an amuse-bouche.
Os Franceses chamam-no um amuse-bouche.
Amuse-bouche?
Amuse-bouche?
- "The Telegraph Bouche" again?
- Outra vez a Gazeta da Coscuvilhice?
What is this divine-looking amuse-bouche?
O que é este amuse-bouche de aspecto divino?
We'd like to get you started with a little amuse-bouche.
Para começar, um pequeno amuse-bouche.
I'd like him to amuse my bush.
- Podia divertir a minha bouche.
Tell me if I'm being over the top, but if you can't be over the top for a wedding... I've got my heart set on a croque en bouche, instead of a fruit cake.
Diz-me se eu estiver a precipitar-me, mas não nos podemos precipitar com um casamento... Tenho minha mente num croque en bouche, em vez de tarte de fruta.
Fire two amuse-bouche.
Faz dois amuse-bouche.
Here's a little amuse-bouche with avocado and crabmeat, compliments of the chef.
Aqui está um Amuse-Bouche com abacate e carne de caranguejo, complementos do chef.
All I can tell you is that this amuse-bouche is great.
Bom, tudo que posso lhe dizer é que esse Amuse-Bouche está ótimo.
I was just thinking we could have a nice meal with some amuse-bouche, something poached, maybe chutneyed.
Só pensei que poderíamos sair para ir comer qualquer coisa. Com homus tahine, algo estrelado...
Croque-en-Bouche.
Croque-en-Bouche.
We'll make your Christmas special with a great Croissant Bouche.
Faremos seu especial de Natal com um ótimo Croissant Bouche.
Croque-en-Bouche!
Croque-en-Bouche!
Croque-en-Bouche, Croque-en-Bouche...
Croque-en-Bouche, Croque-en-Bouche...
That was just the amuse bouche.
Isto foi só o aperitivo.
Right now, dinner consists of peanuts, chicken and an amuse-bouche of gum.
Por agora, o jantar são amendoins, frango e pastilha como sobremesa.
Your waiter will be along shortly to present the amuse-bouche and tell you about the menu.
O empregado virá entretanto para servir a entrada e apresentar a ementa.
Your amuse-bouche, Mr. McNamara.
O seu aperitivo, Mr. McNamara.
- The amuse-bouche this evening is - You know what, Jacqueline?
- Esta noite, a entrada será... - Sabe que mais, Jacqueline?
We're gonna pass on the amuse-bouche, and actually we wanna be left alone for a while and get used to the darkness.
Vamos dispensar as entradas e queremos ficar algum tempo a sós para nos habituarmos ao escuro.
Do try these amuse-bouche.
Experimentem estes aperitivos.
That twister was an amuse-bouche compared to what's on the way.
O furacão foi um aperitivo comparado com o que vem aí.
- What's an amuse-bouche?
- O que é que ela quis dizer?
I'm dancing at Juggles tonight and then Bush League Thursday through Monday.
Danço no Jungle esta noite, depois no Bouche League, de quinta à segunda.
"pas sur la bouche." "not on the mouth."
"Pas Sur La Bouche", "Na Boca Não".
But the real standout was the amuse-bouche.
Mas o que sobressaiu foi o amuse bouche!
I did not make an amuse-bouche today, and yet she could have eaten 12.
Hoje não fiz nenhum amuse bouche e, no entanto, ela podia ter comido uma dúzia!
Then he cuts out the heart the cold, useless, tiny, little heart then fillets it on either side and it's a nice amuse-bouche.
Depois pega naquele coração, inútil e enfezado... salteia-o dos dois lados e faz um excelente amuse-bouche.
Therefore, meager contents of your freezer for dinner and perhaps a little amuse-bouche to whet the appetite.
Assim, vamos usar o pouco conteúdo do teu congelador para o jantar e, quem sabe, algo para aguçar o apetite.
I think you need another little amuse-bouche.
Acho que precisas de mais um aperitivo.
Think of her as an amuse-bouche.
Pensa nela como um aperitivo.
The chef has sent over an amuse bouche.
O chef ofereceu uma entrada.
A little amuse-bouche, everyone?
Alguém quer um digestivo?
I need an amuse-bouche before the filet mignon.
Eu preciso do "forno" aquecido antes de cozinhar.
I'm one of Rosy Labouche's greatest fans. I've seen all of her movies.
Sou grande fã da Rosy la Bouche.
Well thank you very much, yes, it's good to be here.
Sra. La Bouche, prazer em vê-la.
Stick to him like a piece of honey, Paradise.
Pela Sra. La Bouche. Certo.
Today.
São de Rosy la Bouche, a estrela de cinema.
Hey Chief.
Vou levar o bando La Bouche.
Where is he?
Eu sempre soube que a Rosy la Bouche e o Torpedo eram os verdadeiros culpados.
Well, would you say... that you're a follower of Bouché?
Bem, diria que... que é uma seguidora de Bouché?