Boxes tradutor Português
3,805 parallel translation
OK, guys, the couch can go there. And those boxes are kitchen.
O sofá vai para ali e essas caixas são para a cozinha.
The alternative is moving boxes.
- Ou então ajudam com as caixas. Vá, vem!
As a matter of fact, their favorite store I don't know, it's... it's the store with all the empty boxes and storage.
Na verdade, a loja favorita delas não sei, é aquela loja com caixas vazias e caixotes.
So did my ex-wife, and she puts it in lovely, flowery and expensive boxes.
A minha ex. também, e põe caixas lindas, floridas e caras.
I'm pretty sure it's in one of these boxes.
Estou certo de que está numa destas caixas.
We can't find five boxes.
Não encontramos cinco caixotes.
Boxes, I don't know.
Não sei dos caixotes.
These four shitty, sad boxes... this is it?
Estes quatro caixotes merdosos.
Wanna move some boxes, baby? Oh, the only box I'm interested in is yours.
A única caixa que me interessa é a tua.
You two should go along. Pick up the boxes of your stuff.
Peguem nas caixas que resgatamos da Montanha da Justiça.
Eh, these guys are locked up in cement boxes 23 hours a day.
Estes tipos estão encurralados em caixas de cimento 23 horas por dia.
I can't be just a pit stop, Claire, or some sort of escape...
Não posso ser apenas uma paragem nas boxes, Claire, ou um tipo de fuga... Por favor. És mais do que isso.
I never imagined a policeman having this many moving boxes.
Nunca imaginei um polícia tendo tantas caixas!
Now, in the boxes you asked us look at,
Agora, nas caixas que pediu para vermos...
I would rather damage these seats than the ambassador's hat boxes.
Prefiro estragar os estofos do que as caixas de chapéus da embaixatriz.
In boxes.
- em caixas.
- That we're all gonna end up in boxes?
Que vamos terminar todos em caixas? Nós não, tu.
Listen, in a few minutes the delivery lady's gonna come back through that door and take the other boxes, and you'e gonna be in one of them!
- A rapariga das entregas voltará dentro de alguns minutos e vem buscar as outras caixas, e tu estarás numa delas.
Hey, I'm gonna grab some juice boxes for us to take to the park, okay?
Vou tirar uns sumos para levarmos para o parque, está bem?
Four cash boxes.
4 caixas de dinheiro.
Charley, there are boxes!
Charley, há caixas!
- Charley, there are boxes! - OK.
Charley, há caixas!
I imagine you have stuffed ballot boxes stored somewhere.
Imagino que tenha enchido urnas e guardou-as algures.
We could see from the pits the wings appear to start to buckle.
Conseguíamos ver das boxes que as asas começavam a ceder.
It's a lot of adrenaline's gone into you, and you're nearly just laughing all the way to the pits until you tell the guys what the bloody hell happened, you know?
É muita adrenalina a entrar em ti, e estás quase a rir-te no caminho todo até às boxes até que contas ao pessoal o que diabo aconteceu, percebe?
Went back to the pits.
Voltei para as boxes.
There's about 15 minutes or so before the race, so I was hanging around the pits, and Bernie said, " well, what are you doing?
Havia 15 minutos mais ou menos antes de cada corrida, por isso estava a vaguear pelas boxes, e o Bernie disse,'Então, o que é que estás a fazer?
I did one lap and come in, as defending world champion.
Fiz uma volta e entrei nas boxes, para defender o meu título mundial.
Niki walked down the pit Lane to where my team was, and he said, "Brett, thank you."
Niki caminhou pela linha das boxes até onde estava a minha equipa, e disse,'Brett, obrigado'.
And there, lauda, in the pits already, having a cockpit conference with forghieri, the leader of the Ferrari team.
E ali, Lauda, já nas boxes, a ter uma conversa de cockpit com Forghieri, o líder da equipa da Ferrari.
James hunt's in the pits with one bald tire and the others flat.
James Hunt está nas boxes com um pneu careca e o outro está furado.
Now, where does that leave hunt as he exits the pits?
Agora, em que posição fica o Hunt à medida que sai das boxes?
Okay, she keeps all the handwritten receipts in these boxes, and this... These are the lists the customers bring in.
Ela guarda os recibos escritos à mão... nestas caixas, e estas... estas são as listas que os clientes trazem.
He was cleaning out his house, going through boxes.
Ele estava a limpar a casa, passou por algumas caixas.
This is the summary of those 20 boxes they gave us.
Isto é o resumo das 20 caixas que eles nos deram.
We got 20 worthless boxes and the Hill woman's riddles and the ravings of a one-footed man.
Temos 20 caixas inúteis as adivinhas de uma mulher de Hill e os devaneios de um homem com um só pé.
My boys should have their pizza boxes.
Os meus rapazes deviam ter as tuas caixas de piza.
It looks like it. To one of our safety-deposit boxes.
Parece de um dos nossos cofres.
I've got three boxes full in the house.
Tenho três caixas cheias em casa.
Take those boxes down the hall to the left.
- Levem essas para a esquerda.
My dining room is filled with boxes of her stuff.
A minha sala de jantar está cheia de caixas com as coisas dela.
An entire life just packed up in a bunch of boxes.
Uma vida inteira... embalada num monte de caixas.
That, and the "His" and "Hers" boxes?
Isto e as caixas "Dele" e "Dela".
Hmm? I can't find all our cereal crackers, juice boxes, the butter brush...
Não consigo encontrar os nossos cereais, bolachas, caixas de refrigerantes, o pincel de manteiga...
Leonard and Sheldon have boxes of comics across the hall.
O Leonard e o Sheldon têm caixas de BDs lá em casa.
They're always misplacing boxes.
Colocam sempre as caixas nos sítios errados.
You got boxes coming in with a little something extra.
Tens caixas a entrar aqui com contrabando.
Two boxes.
Duas caixas.
I'm beginning to understand why Percy made the black boxes.
Começo a perceber porque o Percy criou as Caixas Pretas.
Some boxes have arrived for you.
Trouxeram-vos umas caixas.
Um, an O.C.D.'s nightmare of assorted boxes?
Um distúrbio obsessivo-compulsivo por caixas de vários tamanhos?