Boyd crowder tradutor Português
194 parallel translation
And he's about the same age as you, it's a small town, thought you might know him... Boyd Crowder.
E ele tem a sua idade, é uma cidade pequena, pensei que pudesse o conhecer...
Like I said on the phone, I just have a few questions about the night Boyd crowder was shot.
Como já lhe tinha dito, tenho só algumas questões sobre a noite em que Boyd Crowder foi assassinado.
Miss crowder, I just want to ask you a few questions about the night Boyd crowder was shot in your home by deputy U.S. Marshal raylan givens.
Quero apenas fazer algumas perguntas sobre a noite em que Boyd Crowder foi morto em sua casa pelo adjunto Raylan Givens.
First time I saw him, going on 20 years, is when he showed up at my house, looking for Boyd Crowder.
A primeira vez que o vi, há uns 20 anos, ele apareceu na minha casa, à procura do Boyd Crowder.
Before we go, what's going on with the Boyd Crowder case?
Antes de irmos, o que se passa com o caso do Boyd Crowder?
Well, you worried about Boyd Crowder out in the world?
Estás preocupado com o Boyd Crowder por aí à solta?
And the last report he filed said that Boyd Crowder had threatened to blow the meth lab up if they didn't shut it down.
No último relatório que ele entregou dizia que o Boyd Crowder tinha ameaçado fazer explodir o laboratório se eles não o fechassem.
We're interested in Boyd Crowder.
Estamos interessados no Boyd Crowder.
How well did you know Boyd Crowder?
Conhecias bem o Boyd Crowder?
Wants to talk to you about your shooting Boyd Crowder.
Quer falar contigo sobre o tiro que deste ao Boyd Crowder.
Do you honestly not see what Boyd Crowder's attorney's gonna put together from these?
Não percebe o que o advogado dele vai afirmar com isto? Vou contar-lhe a história.
A few days after that, she stands by, holding a marshals'service shotgun - - I believe that that's right - - while you shoot Boyd crowder in the very same house in the same room on the same goddamn chair where his brother died.
Uns dias depois, ela assiste, com uma caçadeira do seu Departamento, acho que está correto, enquanto você abate o Boyd Crowder na mesma casa, na mesma sala, e até no raio da mesma cadeira onde o irmão morreu!
We're gonna have to release Boyd crowder.
- Temos de libertar o Boyd. - Libertá-lo? - O quê?
And now that you both have been compromised as witnesses, who's to say that Boyd crowder didn't go to his sister-in-law's house that night for anything other than a little fried chicken?
E agora que, como testemunhas, foram postos em causa, que nos diz que o Boyd Crowder não foi a casa da cunhada, naquela noite, só para comer um bom frango frito?
Boyd crowder pleads to a minor gun charge, gets sentenced to time served, and he walks.
O Boyd Crowder confessa uma acusação menor de posse de arma, vê a sentença reduzida por tempo cumprido, e sai em liberdade.
Just stay the hell away from Boyd crowder.
Mantenha-se bem longe do Boyd Crowder.
Yeah, the question is Why would the born-again Boyd crowder allow himself to be released unjustly without having to do penance for his crimes?
porque é que o renascido Boyd Crowder aceitaria ser libertado injustamente sem ter de cumprir a pena pelos seus crimes?
Hey, you or any of your people have any sightings of Boyd Crowder lately?
Por acaso não viram o Boyd Crowder, recentemente?
You come here looking for Boyd Crowder?
Vieste à procura do Boyd Crowder?
Raylan's looking for Boyd Crowder.
O Raylan anda à procura do Boyd Crowder.
- Okay. Well, I got a line on Boyd Crowder for you.
Tenho uma pista sobre o Boyd Crowder.
Mama give Boyd Crowder free rein to pursue whatever business he wanted.
A mãe deu carta verde ao Boyd Crowder para ele fazer o que entender.
She told Boyd Crowder what?
Deu o quê ao Boyd Crowder?
My name's Boyd Crowder.
O meu nome é Boyd Crowder.
It's okay with you if Boyd Crowder just... piss all over our reputation.
Quer dizer que, para ti, não faz mal que o Boyd Crowder cague de alto para a nossa reputação? - Estás a ouvir?
Because Arlo is off somewhere with Boyd Crowder counting my money.
Porque está algures com o Boyd Crowder a contar o meu dinheiro.
Yeah, and why is it, Mama, that the head of this family gave away this family's territory to Boyd Crowder, no less?
Sim, e porque é que, mamã, a chefe desta família deu o território desta família precisamente a Boyd Crowder?
What I know is Boyd Crowder robbed us point blank at the shed and Arlo helped him.
O que sei é que o Boyd Crowder nos roubou à descarada, e o Arlo o ajudou.
Boyd Crowder wants to parley.
- O Boyd Crowder quer negociar.
I came here to listen to Boyd Crowder, not you.
Vim cá falar com o Boyd Crowder, não foi contigo.
So you're Boyd Crowder, huh?
És o Boyd Crowder?
You gonna talk to Boyd Crowder about this?
Vais falar disso com o Boyd Crowder?
- I want you to throw him out - because he's Boyd Crowder.
Quero que corras com ele por ser o Boyd Crowder.
Boyd Crowder. Fancy that.
Boyd Crowder.
I know who you are, Boyd Crowder, and I'm a great admirer of all that you've done.
Sei quem és tu, Boyd Crowder. E admiro muito tudo o que fizeste.
Interview with Boyd Crowder.
Entrevista com Boyd Crowder.
Boyd Crowder. Carol Johnson.
Boyd Crowder, Carol Johnson.
Boyd Crowder. Carol Johnson.
Vais convidar-nos a entrar, Reggie?
Ellstin Limehouse. Boyd Crowder.
Ellstin Limehouse, este é o Boyd Crowder.
If you truly had been paying attention to my encounter with Boyd Crowder, then you would know that even if there were money, which there ain't,
se prestou mesmo atenção à minha conversa com o Boyd Crowder, devia saber que mesmo que esse dinheiro existisse, e não existe,
- Well, I'm Boyd Crowder.
- Bem, eu sou o Boyd Crowder.
I just want to know which Boyd Crowder I'm being asked to follow.
Só quero saber que Boyd Crowder é que me estás a pedir para seguir.
And you get first crack at it, courtesy of Mr. Boyd Crowder.
E tem a primeira oportunidade, cortesia do Sr. Boyd Crowder.
The infamous Boyd Crowder.
O famoso Boyd Crowder.
Mr. Quarles tried to pull a fast one on Boyd Crowder and ended up getting his hand slapped.
Sr. Quarles tentou enganar o Boyd Crowder e acabou por ser chamado à atenção.
Yeah, but you heard Boyd Crowder tell him this was a message for his boss, meaning Mr. Quarles?
Sim, mas ouviste o Boyd Crowder dizer-lhe que era uma mensagem para o chefe, ou seja, Sr. Quarles?
Did you know Bowman Crowder, Boyd's brother?
Você sabia Bowman Crowder, irmão de Boyd?
It means that if you want Bo crowder out of your life, you're gonna have to find a way to worm your way back into his good graces, give us some rock-solid information, like Boyd and the death of this guy in a meth-lab explosion.
Significa que se quer o Bo Crowder for a da sua vida, tem de arranjar forma de voltar a cair nas boas graças dele. Dê-nos informação concreta, como o Boyd e a morte deste tipo numa explosão de um laboratório de mentafetaminas.
Boyd Crowder.
Boyd Crowder.
Come on, Crowder! Boyd!
Vá lá, Crowder.
There.
Boyd Crowder em pessoa.