Boys tradutor Português
39,744 parallel translation
Hey, Lisa, let's gossip about boys.
Ei, Lisa, vamos dizer mexericos sobre rapazes.
It's all right for the girls, but the boys should do a stand-up wee.
Está bem para as raparigas, mas os rapazes deviam fazê-lo de pé.
A weirdly sort-of-old-age like seven, and all the boys at school would go to have a piss.
Uma idade estranhamente mais velha. Todos os rapazes da escola iam mijar.
You know, sometimes they come around here, and they film the corner boys selling dope.
Sabe, às vezes eles vêm aqui, e filmam os rapazes a vender droga na esquina.
Not here for any of your boys.
Nem por nenhum dos teus rapazes.
No girls? No boys?
Sem rapazes?
She was like having three boys.
Ela era como ter três rapazes.
Hello, boys, what can we do for ya?
Olá, rapazes. O que podemos fazer por vocês?
I warned her about boys. Drugs.
Avisei-a sobre os rapazes, drogas.
Yeah, I have two boys.
Tenho dois rapazes.
Garcia, how many boys live within a 15-mile radius of Francesca Morales?
- Sim, senhor. - Garcia, quantos rapazes vivem num raio de 24km da Francesca Morales?
We're only interested in boys with brown hair. Right.
Só estamos interessados em rapazes com cabelo castanho.
BTW, bad boys that play with fire.
Maus rapazes que brincam com fogo.
You're my hero and your boys and your team, and all those other people that you saved.
És a minha heroína e dos teus rapazes e da tua equipa, e de todas aquelas pessoas que salvaste.
♪ But mostly black boys But they would call us niggers ♪
Sobretudo rapazes negros Mas chamavam-nos pretos
Come on, boys, let's make some money!
Vá lá. Vamos lá fazer algum dinheiro. - Donna, escuta-me.
We got boys dying on these streets, and you all here, asking me questions?
Temos rapazes que morreram nestas ruas, e vocês estão aqui, a fazer-me perguntas?
After everything your brother's done for you, everything Kevin sacrificed, I find you, while I'm on the job, hanging with those boys?
Depois de tudo o que o teu irmão fez por ti, tudo o que o Kevin sacrificou, encontro-te, enquanto trabalho, junto com estes rapazes?
He hangs with the boys at the pool hall on 70.
Costuma estar com os rapazes na sala de bilhar na 70.
'Cause this dude, he ain't one of my boys.
Porque este tipo, não é um dos meus rapazes.
I met her, like, two months ago at the Boys and Girls Club.
Conhecia-a, tipo, há dois meses no clube rapazes e raparigas.
We have known each other since we were boys.
Conhecemo-nos desde que éramos miúdos.
His name is Chris. And when I met him, he had two small boys.
Chama-se Chris e quando o conheci tinha dois meninos.
I mean, why sell to Andre the Giant when he can sell to two unregistered party boys, huh?
Porquê vender ao gigante do Andre, se pode vender a dois festeiros sem licença?
So tell me, how does passing an accounting exam qualify you to handle these boys'money?
Diz-me, como é que passando num exame de contabilidade te qualificou para gerir dinheiro?
Easy, boys, easy.
Calma, rapazes. Bom trabalho.
It wasn't supposed to be you boys.
Não era suposto serem vocês.
Boys?
Meninos?
Dwarfs aren't errand boys.
Os anões não são moços de recados.
He runs with Mogadishu boys.
Anda com os "Mogadishu Boys".
His brother, Khaalif Faaruq Suleman, 19, is a member of the Mogadishu boys.
O irmão dele, Khaalif Faaruq Suleman, com 19 anos, é membro dos "Mogadishu Boys".
The older one runs the boys.
O mais velho é que manda.
Ali left the boys a couple of years ago right after that war with 5PM.
O Ali deixou o "gang" há alguns anos logo após aquela guerra com os "5PM".
Khaalid's brother, he runs the Mogadishu boys.
O irmão do Khaalid, ele comanda os "Mogadishu Boys".
His brother, Khaalif Faaruq Suleman, is a member of the Mogadishu boys.
O irmão dele... Khaalif Faaruq Suleman, é membro dos "Mogadishu Boys".
I wish you'd have mentioned that before I asked you two boys to come with.
Gostaria que tivessem mencionado isso antes de vos ter pedido se gostariam de vir comigo.
The school was calling saying she's kissing boys and rubbing up against them.
A escola ligava a dizer que ela beijava rapazes e esfregava-se neles.
I was, um... shoved in a boys'home for a few years
Eu fui... enfiado num abrigo por alguns anos,
She won't be young forever... all the good boys will be taken
Ela não será jovem para sempre. Todos os bons rapazes serão levados.
You're right... from big stars to spot boys, everyone's gay... we call it'Gollywood'now
Você tem razão. De grandes estrelas a simples rapazes são todos gay. Nós chamamos de Gollywood agora.
What if we change "lox" to "boys"
E se mudarmos "salmão" para "rapazes"
I moved onto his prayer farm with 45 other members of the Salvation Star Boys, who died in a mass suicide.
Transferi-me para a sua quinta das orações com outros 45 membros dos Salvation Star Boys, que morreram num suicídio colectivo.
She would bring boys home.
Ela trazia rapazes para casa.
Show him out, boys, and make sure he bleeds.
Mostrem-lhe a saída, malta. E deixem-no a sangrar.
Come on home, boys.
Venham para casa, rapazes.
That's like a thing that boys on this planet do.
Isso é algo que os rapazes neste planeta fazem.
Another night on the Elms, boys.
Mais uma noite no Elms, rapazes.
Hey, boys, get on over here.
Rapazes, cheguem aqui!
Hey, boys, look who I found.
Vejam só quem eu encontrei.
Oh. Then what's up with these bad boys?
E por que não lavaste esta?
So if you boys have got a death wish...
Então...