Brakes tradutor Português
1,343 parallel translation
We're the gas, they're the brakes.
Nós somos a gasolina, elas os travões.
I go vertical and inverted... do a 180 at full throttle... apply brakes... and drop in behind'em.
Vou numa vertical invertida... dou uma volta de 180º em velocidade máxima... desacelero... e fico atrás deles.
I'll run from thee and hide me in the brakes, and leave thee to the mercy of wild beasts!
Vou fugir de vós e esconder-me, deixando-vos entregue às feras.
Go-go gadget air brakes.
Vai, vai, travões aérios-Gadget.
Hit the brakes!
! - Travão a fundo!
- Uh, these brakes are shot.
- Os travões estão muito maus.
You don't have brakes on that trailer, right?
- Não me admirava nada. O atrelado não tem travões, pois não?
Fantasy is a part of reality, and we take the brakes off.
A fantasia faz parte da realidade e deixamo-nos ir.
Well, ramming the car would leave paint evidence... and cutting the brakes would be way too obvious.
Empurrar o carro deixava vestígios de tinta... e cortar os travões era óbvio de mais.
Christopher, see if he's paid up his union dues then pop a wheel cover to check the brakes.
Christopher, vai ver se ele pagou a quota do sindicato, e depois verifica os travões.
And it's got brakes too.
E também tem travões.
It didn't stop until I took charge of my own life, until I put on the brakes and I said "Whoa!"
Até eu tomar as rédeas da minha vida. Até pôr um travão e dizer : "Alto."
You slammed on the brakes.
Travou.
We ran out of brakes.
Ficámos sem travões.
Couldn't find the brakes.
Não achei o travão.
Deploy lower air brakes now.
Activar travões aéreos inferiores.
Deploy lower air brakes...
Activar travões aéreos inferiores.
I thought you fixed the brakes! I did!
- Não arranjaste os travões?
- Okay. Get ready for brakes.
- Prepara-te para a travagem.
- Hit the brakes!
- Trava!
She never hit the brakes.
Ela não chegou a travar.
If somebody were to sabotage the brakes- "If"?
- Se alguém sabotasse os travões...
If somebody were to sabotage the brakes, he's got two options.
Como eu estava a dizer, se alguém quisesse sabotar os travões, teria duas hipóteses.
All you got to do is tap on the brakes a little bit.
Só tens de lhe levantar um pouco o nariz.
- I'm tapping on the brakes a bit.
- Estou a fazê-lo subir um pouco.
Just tap the brakes a little bit.
É só levantar um pouco o nariz.
Must've been ridin'those brakes like an old lady.
Acabou com os freios que nem uma velhinha.
Good brakes.
Freio bom.
Good brakes too.
Freio bom também.
- Use the brakes!
- Use o breque! - Usei!
Or at least, put the brakes on it.
Ou pelo menos, atrasa-la.
Steady on the brakes.
Calminha com os travões.
You need to pump your brakes and recognize that your man is home.
Precisas de parar, para ver que o teu homem voltou.
Put the brakes on.
Trava lá!
Oh, shit, the brakes!
Merda! Os travões!
Brakes!
Travões!
The frame is British, the gears are German, the pedals are French, and the brakes are from...
O quadro é "Maino", os travões "Atala" e o guiador "D ´ Ambrosio." Os guarda-lamas da "Bianchi"... A forquilha é "Legnano" e as mudanças são "Atala"
Car brakes here impact here.
Carro trava aqui. Impacto aqui.
The descent brakes auto-ignited.
Turbinas de freio ligadas!
You were right to put the brakes on the Liz thing.
Fizeste bem em pôr um travão na relação com a Liz.
The "brakes cut" light! Hmm?
A luz dos "travões cortados".
How do I know you didn't cut your own brakes?
Como é que sei que não cortou os seus próprios travões?
Well, then I guess there's a reasonable explanation for everything... except you cutting my brakes. And I'm directing the "making of" video.
E eu estou a realizar o vídeo dos bastidores.
I was stomping on the brakes, but nothing happened.
Carreguei no travão, mas nada aconteceu.
He knew about the brakes.
Ele sabia dos travões.
What did the mechanic say about the brakes? Tell them.
O que disse o mecânico a respeito dos travões?
The mechanic said that the brakes were bad.
O mecânico disse que os travões não estavam bons. Claro.
Of course he's gonna say that. Every time I bring the car in he says the brakes are bad.
Sempre que levo lá o carro, ele diz que os travões não estão bons.
No brakes!
Sem travões!
Uh... couplers, brakes, transformers, everything.
Engates, travões, transformadores.
Brakes locked.
Manda ver.