English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Breed

Breed tradutor Português

1,621 parallel translation
Are we so slow that he has time even to satisfy his unholy desires with others of his repulsive breed?
Somos tão lento que não tem tempo nem para satisfazer seus desejos impuros. Com outros de sua raça repugnante?
The only other people we know are Greeks... because Greeks marry Greeks, to breed more Greeks... to be loud, breeding, Greek eaters.
As únicas pessoas que conhecemos são Gregas. porque os Gregos casam com Gregos, para criar mais Gregos... para serem barulhentos e comilões.
Like full breed dogs in the town kennel.
- Sim. São como cadelas de raça no canil municipal.
We are a special breed.
Somos homens especiais.
- You're outnumbered, haif-breed.
- Estás em desvantagem, mestiço.
The old breed.
Da velha estirpe.
I want... to breed dogs..
Eu quero... criar cães.
I don't breed anymore.
Já não crio cavalos.
And that... only lasts five years, maximum... according to the great scientists. That's the reason you should breed right now.
E isso só dura cinco anos, no máximo, segundo os grandes cientistas, e é por isso que deves procriar agora.
Hi! Uh... Any of you looking to breed, you know, for puppies...
Se alguém quiser fazer criação, para ter cachorros...
And... and he's hot to breed.
E tem de procriar.
We cannot possibly breed our Jacqueline with this unruly mate.
Não acasalamos a Jacqueline com um cão sem peaigree.
Working with the government conspirators to develop a breed of human-alien hybrids that the aliens would use as a slave race.
Que trabalhou com os conspiradores do governo para criar uma raça de humano-alienígenas que seriam escravos dos extraterrestres.
Well, I know this breed is nocturnal and feeds on roots or possibly human effluvia.
Sei que esta raça é nocturna e que se alimenta de raízes... ou talvez de eflúvios humanos.
You want'em living next door spitting out their mutant half-breed kids?
Quer que eles vivam na porta ao lado cuspindo os seus filhos mutantes meio vivos?
Burn'em out, before they spread, before they breed.
Queimem-nos, antes que se espalhem.
End of the century, the mob was on the run. Dying breed.
No final de século, a máfia era uma raça em extinção.
" The'60s brought the hippie breed
" Os anos 60 trouxeram a raça hippie.
Kill the half-breed genius and ruin everything.
Mate o gênio mestiço e arruíne tudo.
And may I suggest, I would not bury the half-breed.
Devo sugerir... que não enterre o mestiço.
We are a rare breed.
Somos uma raça em extinção.
I guess you and me dated a different breed of woman.
Andamos com tipos de mulheres diferentes.
- You're a dying breed.
- São uma raça em vias de extinção.
And how would you breed a fellow like Squib here?
E como cruzaria um exemplar como a Squib, aqui?
See, in the biotech world, most of our research goes into recessive traits... Things we can breed out of a species or into it.
No mundo de biotecnologia, grande parte da nossa pesquisa é virada para traços recessivos... coisas que podemos criar a partir de uma espécie ou criar numa.
Face dancers, sex toys... musicians, technicians... Whatever the need... we have the breed.
Face Dancers, brinquedos sexuais, músicos, técnicos qualquer que seja a necessidade, nós temos a raça.
Answers only breed more questions.
Respostas só suscitam mais perguntas.
Muad'dib is gone, but his children remain... and conspiracies continue to breed.
Muad'Dib morreu. Mas as suas crianças permanecem. E a conspiração continua a crescer.
History is written on the sands of Arrakis where rebellion and civil war continue to breed, fed by Alia's brutal tyranny and repression as she sinks deeper into the abomination of her own ghost.
A história está escrita nas areias de Arrakis. Onde a rebelião e a guerra civil continuam a respirar alimentado pela tirania e repressão da Alia enquanto cai dentro da monstruosidade do seu próprio fantasma.
What he means is that they're obviously a special breed.
Ele quer dizer que são, obviamente, de uma raça especial.
- What kind of breed are they?
- De que raça são?
And just in case you were wondering how could a half-breed Japanese-Chinese American become the boss of all bosses in Tokyo, Japan, I'll tell you.
E no caso de estarem imaginando se tornou a chefe dos chefes em Tóquio, Japão eu vou falar.
Speak, of the perversion done to this council,... which I love more than my own children, ... by making a Chinese Jap-American half breed bitch its leader!
Eu falo da perversão feita a esse conselho o qual eu amo mais que meus próprios filhos por fazer uma vadia mestiça Chinesa-Japonesa-Americana sua líder!
But for some reason they took pity on me, their half-breed grandson.
Mas, por alguma razão ficaram com pena de mim, o neto nobre.
Face dancers, sex toys... musicians, technicians... Whatever the need... we have the breed.
Dançarinos, brinquedos sexuais... músicos, técnicos... qualquer que seja a necessidade... nós temos a raça.
Answers only breed more questions.
Respostas só levam à mais preguntas.
Muad'dib is gone, but his children remain... and conspiracies continue to breed.
Muad'dib se foi, mas restam as crianças dele... e conspirações continuam à nascer.
History is written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed by Alia's brutal tyranny and repression... as she sinks deeper into the abomination of her own ghosts... unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind... sweeping towards her across the desert.
A história está escrita nas areias de Arrakis... onde a rebelião e a guerra cívil continuam à respirar... alimentados pela brutal tirania e a repressão de Alia... enquanto ela cai dentro da monstruosidade que é seu próprio fantasma... incapaz de reconhecer as forças que conspiram contra ela... sem conhecimento do furacão... que varre com ela em direção ao deserto.
During the dry-season this cowardly breed turns to stone they awaken in the rain, or with a drop of water so... so it's true
Durante a época seca esta corja cobarde transforma-se em pedra. depois acordam com a chuva, ou com umas gotas de àgua. Então... então é verdade.
Yeah, a dying breed. Look, and when they die, it's the Concezione Cemetery.
Ouve, quando se morre, deve-se prover sepultura sagrada.
It's a dying breed.
É uma raça moribunda.
A new breed. A cross-pollination between tulips and daisies.
Uma nova estirpe, uma polinização cruzada entre túlipas e margaridas.
Then why the lady on the 1st floor sais we breed like rabbits?
Porque diz a senhora do 1 º andar que nos procriamos como coelhos, então?
Well, he's got a fu manchu goatee. He's with some weird half-breed chick.
Tem cara de fazer artes marciais e está com uma garota a tira colo.
I breed dogs.
Crio cães.
He needs to mate with her. Breed out the next generation of pureblood werewolves.
Ele precisa de estar com ela para uma nova geração de lobisomens.
The Greater Dane declared Earth dogs an entirely different breed.
A Mastim Dinamarquesa declarou que os cães da Terra são uma raça completamente diferente.
Soon it will breed abject self-loathing, and then I'll just become a writing machine.
E isso far-me-á sentir ódio de mim mesma e, então, desato a escrever. - É o método dela.
Not only am I a redneck, I married into a special breed of them.
Não só sou um labrego como casei com uma linhagem especial deles.
- Judas Breed.
- Procriação de Judas.
Did you breed him yourself?
- Você mesmo o criou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]