English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Brew

Brew tradutor Português

611 parallel translation
Er, I brew myself some coffee in the Cona every morning.
Aah, eu todas as manhãs, preparo na máquina um café para mim.
Now you sit down, make yourself easy, and I'll brew you a cup of tea.
Sénte-se, fique a vontade. Tome um cha.
See? It's witches'brew.
É comida de bruxa.
Dip the apple in the brew.
A maçã fica no caldeirão.
- Beth, a pint of home-brew for Mr Parry.
- Beth, uma cerveja caseira para o Sr. Parry.
Mortimer Brew...
Quem? - Mortimer B...
Drink from the brew of the nine tana leaves.
Isso mesmo. Chegou o momento, Kharis.
Once each night... during the cycle of the full moon... you will brew nine tana leaves.
Uma vez cada noite... durante o ciclo da lua enche... preparará nove folhas de tana.
The trouble you brew today, you'll drink tomorrow.
O problema que você resolveu hoje, você irá brindar a ele amanhã.
But I really do brew a fine cup of tea.
Mas consigo fazer uma boa chávena de chá.
In Florence I used to brew my tisane in my room and let it stand for a while.
Em Florença, preparava a tisana no meu quarto e deixava repousar.
- Lead me to that brew.
- Leve-me até à cerveja.
You take the brew on the side...
Põe a cerveja de lado...
You'd not stomach the witch's brew my peasants call wine.
Se provar a mixórdia que eles chamam de vinho, vai mudar de ideia.
If you want to live much longer. You must give up the strong brew.
Se quiser viver mais tempo... deverá parar estas bebidas fortes.
A brew of your own concocting.
É o fruto da tua invenção.
The chalice from the palace has the brew that is true.
O cálice do palácio tem a bebida verdadeira.
The pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the brew that is true.
O veneno está na taça com o desenho de um pilão, O cálice do palácio tem a bebida verdadeira.
The pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the brew that is true.
A taça com o veneno é a taça com o pilão., O cálice do palácio tem a bebida verdadeira.
The pellet with the poison, the pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the true that is brew, eh, brew that is true.
O veneno está na taça com o pilão. A bolinha com o veneno está na taça do pilão. O cálice do palácio tem a bebida verdadeira,
The pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the true that is brew.
A bolinha com o veneno está na taça do pilão. O cálice do palácio tem a bebida verdadeira.
Eh, brew that is true.
Eh, a bebida verdadeira.
The pestle with the, the pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the palace from the chalice has the brew that is blue, eh, no.
O veneno está na taça com o pilão. o palácio da taça não posso beber. eh, não.
The pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the brew that is true, right?
O veneno está na taça do pilão. Do cálice do palácio posso beber, certo?
The vessel with the pestle has the brew that is true.
Da taça do pilão pode beber.
The pellet with the poison's in the flagon with the dragon, the vessel with the pestle has the brew that is true.
O veneno na caneca do dragão. Da taça posso beber.
The vessel with the pestle has the brew that is true.
A taça com pilão. Dessa eu posso beber.
The vessel with the pestle has the brew that is true.
Da taça com pilão posso beber.
Drinking home brew, no doubt.
Deve estar bêbado.
A simple home brew, but it cheers you up, doesn't it?
É só uma infusão caseira. Mas faz sentires-te melhor.
I've sent her for some home brew.
Mandei-a arranjar aguardente.
Tell Prokhor Zykov to dig up some home brew.
Diz a Prokhar que arranje aguardente nem que seja debaixo da terra.
They drink this brew whenever they eat a poisoned enemy.
Bebem esta mistura sempre que comem um inimigo envenenado.
I can cast spells and brew poisons.
Sei lançar feitiços e cozinhar venenos.
An excellent brew.
Uma excelente mistura. Recomendo-a.
When I told him of the devil's brew you'd stirred up, he gave me your holding here.
Quando lhe contei sobre o Inferno que havíeis incitado ele deu-me o comando daqui.
- Home-brew.
- Bagacinho
I could go for something more uplifting, but not a brew, my man.
Era capaz de tomar algo mais forte, mas não uma cerveja.
Brew, would you close up and start digging on the basis of this?
Brew, será que podes fechar e começar a cavar na base disto?
Yeah. And I bet you're smart enough to get us some brew.
E aposto que tem inteligência pra arrumar um drinque para nós.
Brew?
Drinque?
Your moaning tinged with lucidity stirs a bitter brew. "
Seu lamento pinta com puro movimento e amargor. "
- You brew the hops?
O Sr. Verdeschi faz a própria fermentação?
Grab a brew.
Peguem numa cerveja.
- How about I brew you up some herb tea?
- Queres que te faça um chá de ervas?
- So, I'll bring you another brew.
Então? Então, vou buscar outra cerveja.
Without the brew, Kharis is powerless. Enough!
Sem essa infusão, Kharis é impotente.
It's your own brew.
- É a tua infusão.
Brew yourself some thick black coffee.
Faz café.
- Wanna brew?
- Queres um cerveja?
He's very proud of his brew.
- Sente-se melhor, hã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]