British tradutor Português
6,896 parallel translation
I think I can sell it if we call it, "Big British Porta-Potty."
Acho que dá para vendermos se anunciarmos como "WC Químico Gigante".
Traitor to the British.
Por traição aos Britânicos.
The British Army don't take kindly to those who harbor outlaws.
O Exército Britânico não se apieda de quem acoita foragidos.
To the British?
Aos Britânicos?
He's the commander of the British Army in this area and Randall's superior.
É o comandante do Exército britânico nesta área e superior do Randall.
We're British officials.
Somos oficiais britânicos.
And how the hell some low-level British thug like McQueen can be behind it all.
Eu compreendo. E como raio um britânico arruaceiro de baixo nível como o McQueen possa estar por detrás de tudo.
A branch of the British Military Intelligence Service
Um ramo dos serviços secretos britânicos.
We acted with the full knowledge and consent of both the British and the American government
Agimos com o conhecimento dos governos britânico e americano.
You British?
És britânico?
We acted with the full knowledge of both the British and American governments.
Agimos com o conhecimento dos governos britânico e americano.
British, obviously?
Britânico, obviamente?
Do you know the nightmare that's in store for us if anyone knew that British military intelligence had been there?
Sabes o pesadelo que seria se alguém soubesse que os serviços secretos britânicos estavam lá?
You're safe now. We work for the British government.
Trabalhamos para o governo britânico.
- British?
- Britânico?
I worked for the British, same as you.
Trabalhava para os britânicos, assim como você.
The British government sanctioned my murder?
O governo britânico encomendou-lhe a minha morte?
I know that the British government saw you as nothing.
Sei que o governo britânico o viu como nada.
I am British military intelligence.
Sou dos serviços secretos britânicos.
British gum?
Pastilha britânica?
Rights that were squeezed from British oppression like water from a stone!
Direitos que foram arrancados à opressão britânica como água de uma pedra.
( British accent ) Ooh, naughty Liberty.
Liberdade marota.
You could be a young, British country girl in the 1800s, running through a field.
Pode ser num beco. Podemos ser uma camponesa inglesa a correr por um campo.
And he is fighting against the british empire...
E está a combater o Império Britânico...
Stanley Gibson with the British consulate.
Stanley Gibson, Consulado Britânico.
Got a British passport for "Alfred Lean,"
Tenho um passaporte britânico de um "Alfred Lean,"
Learn your British accents.
Aprende o sotaque britânico.
So, what brings a nice British lad like you to Seattle?
Então, o que traz um belo rapaz britânico como tu a Seattle?
Wait, Lachlan said that-that was a-a British company.
Espera, Lachlan disse que foi uma empresa britânica.
I can try for five minutes after her sit-down with the British P.M.
Talvez consiga 5 minutos depois da reunião dela com o Primeiro-Ministro de Inglaterra.
And you haven't had any conversations with a British man?
E não conversou com um britânico?
He's British.
É britânico.
Some British guy said to find the man wearing a blue and white scarf and...
Um britânico disse-me para encontrar o homem com um cachecol azul e branco e...
Have you been approached by a British guy?
Foi abordado por um britânico?
He's British.
Ele é britânico.
I fought in the war for independence - against the British and then the Arabs.
Lutei na guerra pela independência, contra os ingleses, e depois os árabes.
British justice!
Justiça inglesa!
And speaking of automobiles, the Italians never did quite get British racing green right, did they?
E por falar em automóveis, os italianos nunca acertaram muito bem com a cor verde inglesa dos carros de corrida, pois não?
The Americans and British were experimenting with chemical weapons towards the end of the war, until the Hague Convention banned them.
Os americanos e os britânicos usaram armas químicas no final da guerra até a Convenção de Hague as banir.
Bohr cooperate with the British.
Sabemos que Bohr colaborou com os britânicos.
- Notices to us and the British.
- Inteligência. Para nós e os britânicos.
I was even asked to ferret you out on the British.
E me pediram para descobrir sua relação com os britânicos.
If you have been directed by the British?
- O quê? Foi instruído pelos britânicos?
Find a runway for gliders, makes it clear, before the British to target
A missão tem três partes : achar uma pista para os planadores, mantê-la livre e levar os britânicos ao alvo.
The rest we leave to the British.
- Sim, armas curtas. E o resto fica com os britânicos.
We'd acquired a British company.
Tínhamos comprado uma empresa britânica.
Look, I'm not some little sensitive British guy, okay?
Eu não sou um britânico sensível.
Now I'm working for British intelligence.
Agora estou com a Inteligência Britânica.
Like you're the Continental Army fighting the British again?
O Exército Continental a lutar outra vez contra o britânico?
If you engage with the British army to rescue Jamie, then Lallybroch could face retribution from the Crown.
Se enfrentam o Exército britânico para resgatar o Jamie,
Is it British?
- Foram os britânicos?