English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Broadway

Broadway tradutor Português

1,544 parallel translation
- Oh, a little play I did off-off Broadway.
- Uma peça que fiz off-off-Broadway.
One reviewer commented that I perform it off-off-off-off-off Broadway. - And that?
Segundo um crítico, deveria ser off-off-off-off-off-Broadway então, aqui estou.
- I'll never have a chance to star on Broadway.
- Nunca serei estrela da Broadway.
Are you on Broadway?
Estão na Broadway?
- Three bowling-alley employees shot to death Sunday night at the AMF Broadway Lanes.
Três empregados dum salão de bowling foram mortos a tiro domingo á noite, no AMF Broadway Lanes.
Big Apple tour includes Brooklyn Bridge, Empire State, Broadway show Cats.
A visita inclui a ponte de Brooklyn, o Empire State, e ir ver o musical "Cats".
"The story of Broadway is the..."
" A história da... Broadway... é...
Broadway Matthew...
Broadway Matthew?
I thought all the gals in here were actresses on the make. You know, looking to be on Broadway.
Pensei que as miúdas aqui eram só actrizes em início de carreira, a tentarem a Broadway.
Well, I didn't see as many Broadway plays as I'd hoped.
Não pude ver as obras da Broadway que queria.
Have you ever seen anything like that? It's better than Broadway!
Foi melhor que a Broadway!
Better than Broadway!
Foi melhor que a Broadway!
I'm scared and confused. I think we wandered into an off-Broadway play.
Estou assustada e confusa. Parece que aterrei numa peça alternatival da Broadway!
Not real gangs. More like those cheesy gangs you see in Broadway musicals.
"Não gangs verdadeiros, somos mais como os gangs fatelas que se vê na Broadway."
He's a Broadway-caliber dancer working in the male chorus.
Tem a categoria da Broadway, e é corista.
Having your purse stolen, random public urination and seeing a gay friend's boyfriend in a Broadway revue.
O roubo da carteira, a urinação pública aleatória e ver o namorado de um amigo gay numa revista da Broadway.
Broadway's best, Debbie Cass.
A melhor da Broadway, Debbie Cass.
Mr Broadway has to tinkle before he can tinkle.
O Sr. Broadway tem de ir urinar antes de tocar.
"Mr Broadway has to tinkle." That has to be the gayest sentence.
"O Sr. Broadway tem de ir urinar." Não há frase mais gay.
When you thought you'd never hear a phrase gayer than "Mr Broadway has to tinkle."
E eu a pensar que não havia frase mais gay do que "O Sr. Broadway tem de ir urinar."
Broadway, summer stock, all that shit.
Broadway, musicais, essa merda toda.
You've got me running a vote from the floor of a Broadway theater.
Vou dirigir uma votação a partir de um teatro da Broadway.
Perform on the Broadway stage
Actuar no palco da Broadway.
I'm gonna audition for a Broadway play because if I can't make it there I can't make it anyplace
Vou fazer audição para uma peça da Broadway. Porque se não o consigo fazer lá, não consigo em lado nenhum.
Broadway market?
No mercado da Broadway?
You sneeze like it's a big Broadway musical finale.
Espirras como se fosse o final de um grande musical da Broadway.
It's the best thing on Broadway, maybe ever.
É a melhor coisa na Broadway, talvez de sempre.
Maybe on West Broadway.
Talvez em West Broadway.
I was mugged the other night on West Broadway.
Fui assaltada a outra noite na West Broadway.
On West Broadway.
Na West Broadway.
Just send him straight to fucking Broadway.
Manda-o directamente para a Broadway.
Take your hand off my daughter or you won't get a scene, you'll get a Broadway musical.
Tira as tuas mãos da minha filha ou nós não teremos um escândalo teremos um musical da Broadway.
Amanda's... we saw Elaine Stritch on Broadway tonight.
Amanda está... Vimos a Elaine Stritch na Broadway ontem à noite.
We saw Elaine Stritch on Broadway.
Vimos o Elaine Stritch na Broadway.
We'd go to Broadway musicals, to the movies.
iamos a musicais da broadway, ao cinema.
Air Six, suspects are on the roof of the old Broadway Building.
Alfa seis, suspeitos estão no telhado da antiga Broadway Building.
So I'm gonna be the laughing stock of Broadway?
Então eu vou ser a piada da Broadway?
They don't have trips to go see this Broadway play, they don't read things we read.
Não têm excursões para ir ver as peças da Broadway, não lêem as coisas que lemos.
basically, I walked across the street at 1 7th and Broadway.
Basicamente, atravessei a rua entre a 17 e a Broadway.
It's for a play on Broadway.
É para uma peça na Broadway.
Kind of like what Elaine Stritch did on Broadway, but without the bitterness.
Como o que a Elaine Stritch fez na Broadway, mas sem amargura.
Aren't we just a Broadway baby.
- Estamos a ficar fãs da Broadway?
He returns to us fresh from Broadway where he's just completed a successful run of Into the Woods.
Volta para nós directamente da Broadway, onde esteve em cena com o Into the Woods. Bem-vindo, Brad.
So, Brad...
Broadway.
Broadway, I must know.
Tenho de saber.
Though my time here was briefly interrupted by my period spent on Broadway hanging out with Stephen Sondheim,
Apesar do meu tempo aqui ter sido interrompido pelo período... que passei na Broadway a divertir-me com o Stephen Sondheim...
My sister in an off-Broadway show?
- Minha irmã num espectáculo da Off Broadway?
Meanwhile, Samantha had used her pushiness... to parlay her new man's hit off-Broadway show... into a hot, on-Broadway poster.
A Samantha usara a dinâmica dela para pôr o espectáculo do seu homem num ousado cartaz da Broadway.
96th and Broadway.
Na rua 96, em Broadway.
Hey Brad, good to have you back.
- Como é a Broadway?
How was Broadway?
- É genial, mas o Nathan Lane...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]