Broom tradutor Português
852 parallel translation
And just look at that broom!
E vejam a vassoura!
And I will use the broom.
E eu varro tudo.
Аnd as you sweeр the room lmagine that the broom ls someone that you love and soon you'll find you're danсing to the tune
E ao varrer o chão Verás na tua mão A mão do teu amor com quem Vais dançar esta canção
The broom.
A vassoura.
First thing I'm gonna do is to burn off all this old broom-sedge and clear my fields.
A primeira coisa que vou fazer é queimar todo este capim, e limpar as minhas terras.
I'm gonna burn off all that broom-sedge and clear myself about a hundred acres.
Vou queimar aquele capim e limpar cerca de um hectare.
Not exactly. And you're willing to starve rather than push a broom?
E morreria de fome antes de pegar uma vassoura?
If you lay a hand on me, I'll hit you with this broom.
Se puseres uma mão em cima de mim, bato-te com esta vassoura.
" Sweeping the bunks with a broom
Varrendo as cabines.
Would you mind holding my broom?
Será que pode segurar a minha vassoura?
Please, let me get my broom.
Por favor, deixe-me pegar a minha vassoura.
- What about the broom?
- Uma vassoura?
With the magic of a broom You can mesmerize a room
Com a magia de uma vassoura ela pode encantar um cômodo.
A woman and a whisk-broom Can accomplish so darn much
Uma mulher e uma escovinha podem realizar muita coisa.
Come from pail and broom
Venham de balde e vassoura
Come from pail and broom
Venha de balde e vassoura
The flour barrel's getting low, and I've worn a broom and a scrub brush through.
O barril da farinha está a acabar e gastei uma vassoura e um esfregão.
You might as well court-martial me, sir, because I'm not going back to my boys and tell them that they're gonna carry a broom and dustpan again.
Arriscou o seu pescoço. Aguarde enquanto mudo essas ordens.
Hey, how about a molasses bar for this broom?
Vovó, o quê troca pela escova?
I kept having to sweep under the door with a piece of straw from my broom.
Também tinha de estar sempre a passar debaixo da porta uma palha de arroz arrancada à vassoura da cela.
- but I was just playing your broom. - That's my theremin!
- Estava a tocar a vassoura.
Where's the broom?
Cadê a vassoura?
You don't hurry up, you'll need a whisk broom instead of a towel.
Despacha-te ou terás de usar uma escova da roupa.
Well, I settled down in the broom closet at 2 : 20, 2 : 21.
Bem, eu me sentei no armário das vassouras às 2 : 20, 2 : 21.
Bernard the broom.
Bernard, encaminha.
Hey, I did it with the broom, right?
O encarrilado é meu.
Oh, yeah, Mr. New Broom.
Oh, claro, S.r New Broom.
If you used that broom a bit more, you wouldn't feel the cold.
Se usa-se mais essa vassoura, não teria frio.
It's a broom and stuff that Mr. Weinermeyer cleans up with.
É a vassoura e as coisas com que o sr. Weinermeyer faz as limpezas.
I had a long talk with that lady in musical therapy, Johnny, and she says that Mozart's the boy for you, the broom that sweeps the cobwebs away.
Tive uma longa conversa com aquela senhora da terapia musical. Ela diz que o Mozart é que te vai salvar. A vassoura que vai varrer as teias de aranha.
I used to go up, armed with a broom.
Costumava, subir armado com uma vassoura.
Come on, bucket, mop, broom.
Vamos, balde, esfregona, vassora.
And Mr Canon told me I would never have to push another broom again as long as I live.
E o Sr. Canon disse-me que nunca mais teria que varrer... pelo resto de minha vida.
If you give me a broom, I could sweep it up.
Se me der uma vassoura... -... eu varro o pó.
One day, she got on her broom and just left town.
Um dia, montou na vassoura e... e deixou a cidade.
I was just arranging an old birthday surprise. In here? In this broom closet?
Eu preparava uma surpresa de aniversário.
There we were on a cot, in each other's arms, naked... and he came in and killed us both with a broom.
Estávamos na maca abraçados, nus... E ele chegou e matou-nos os dois com uma vassoura.
- New broom, eh?
- Uma vassoura nova?
Get the broom.
Vá buscar a vassoura.
I already have a broom.
Tenho uma vassoura.
# A broom for the shaft and a brush for the flue
Uma vassoura para a abertura E uma escova para o tubo
My broom!
A minha vassoura!
Soft game... broom sticks.
Bah, jogo fraquinho... Vassouras...
Then I'm lucky I got me a broom.
Talvez tenha sorte em ficar com uma vassoura.
Now, Koko, why don't you give one of these new-meat a break... and let him use your broom today?
Porque não deixas um dos carnes novas... ficar com a tua vassoura?
Boss, I made this arrangement with this man to take his broom.
Chefe, combinei trocar e ficar com a vassoura.
Take your broom and go and sweep in front Skill's house, you hear?
Pega na vassoura e vai varrer a frente da casa da Vivien Skill.
Now get busy with that broom.
Vá trabalhar com essa vassoura.
You call that a broom?
Por esta escova?
- Got a broom?
- Tem uma vassoura?
- A broom closet.
Um quarto de vassouras.