Buddies tradutor Português
2,709 parallel translation
Espo, do you still have buddies in E.S.U.?
Expo, ainda tens amigos no Esquadrão Táctico? - Claro.
You're one of Billy's college buddies, right?
É um dos amigos da faculdade, não é?
Buy one of those wall buddies.
Compra um amigo de parede.
You're gonna have so much fun hanging out up here with your buddies.
Vais divertir-te tanto a passar tempo aqui, com os teus amigos.
It's not the same as just shouting out to your neighborhood buddies,
Não é o mesmo que gritar aos teus amigos vizinhos :
Something his buddies used to call him.
Os amigos costumavam chamá-lo...
You're one of Billy's college buddies, right?
É um dos amigos da sua faculdade, não é?
She's got a list of Marshall's buddies.
Ela tem uma lista dos amigos do Marshall.
But Jobs didn't share all the views of his counter culture buddies.
Os compradores tinham de acrescentar a sua própria caixa ao computador.
My buddies and I saw him the other night, and he dances.
Meus amigos, vi-o na outra noite e ele dança.
And, plus, Dex is gonna be out with all his bachelor buddies all night.
E, mais, Dex vai estar fora com os seus companheiros de solteiro
You and your buddies win five weeks in a row and get paid the exact amount, on time, and now, the first time you lose, you turn your cell phones off?
Tu e os teus amigos ganharam 5 semanas seguidas, e foram pagos na totalidade a tempo e a horas, e agora, na 1ª vez que perdem, desligas os telemóveis? !
This guy, no, he doesn't look like one of your usual lowlife buddies.
Não tem aspeto do mafioso habitual.
Her dad and my granddad were fishing buddies, I think.
Acho que o pai dela e o meu avô eram parceiros de pescarias.
Look, three months from now, yοur buddies down there are gonna be calling them the Amazing Mets and the Miracle Mets.
Daqui a três meses, aqueles teus amiguinhos vão chamar-lhes "Espantosos Mets" e "Mets Milagrosos".
The Reagan administration just keeps selling off our natural resources to their buddies in the oil company, like Mr. McGraw.
A administração Reagan continua vendendo nossos recursos naturais aos seus amigos petroleiros, como o Sr. McGraw.
She's got her tree-hugger buddies in Washington killing me on that one, too.
Os amigos amantes de árvores dela estão em Washington complicando tudo.
Hey... They're not your buddies. You're one of these bike assholes.
Eles não são teus amigos, eles acham-te um parvalhão.
Yeah, looks like your hostage buddies are not exactly the innocent victims you thought they were, huh?
Os seus amigos reféns não são exatamente as vítimas inocentes que você achava, hein?
And they've been buddies since high school.
Eles são grandes amigos desde a secundária
That means he's looking for a trophy, somebody to show off to his buddies, put up on the wall as a prize.
Ou seja, procura um troféu, alguém para exibir aos amigos, para pôr na parede como prémio.
A trophy girl. You show her off to your buddies.
Um troféu que mostras aos amigos.
Nope, we're thunder buddies, and the thunder knows it.
Não, somos amigalhaços e o trovão sabe.
Thunder buddies for life.
Amigalhaços para sempre.
Hey, buddies.
Olá, malta.
Thunder buddies for life, right, Johnny?
- Amigalhaços para sempre, certo, Johnny?
Yeah, but what about "thunder buddies for life," Johnny?
Sim, mas e "os amigalhaços para sempre", John?
"Thunder buddies for life," remember?
"Amigalhaços para sempre", lembras-te?
I don't have any buddies at NASA.
Não tenho nenhum amigo na NASA.
- Great, we'll free your buddies we can all work together to kick a little pirate booty.
- Ótimo, vamos libertar seus amigos todos nós podemos trabalhar juntos para pegar um saque dos piratas.
His buddies take out the two foot soldiers, but the officer comes bearing down on him. One buddy shoots him in the bayonet, he goes down, gets back up with his service revolver.
Os amigos derrubam os soldados, mas o oficial vem atrás dele, um amigo acerta-lhe com a baioneta, ele cai, fica de pé com o seu revólver de serviço.
So, for thirty seconds each day, we all pretend we're buddies.
Então, por trinta segundos a cada dia, todos nós fingimos que somos amigos.
- Hey, buddies! - Hi, buddies. - Hey -
Olá, amigos.
Come on, little buddies.
Vamos, amiguinhos.
It all happened when Babi met the Buddies.
Tudo sucedeu quando o Babi conheceu os Buddies.
You know the Buddies? !
Conheces os Buddies?
Uncle Babi not only friends with the Buddies, but Babi once saved their lives.
O tio Babi não é só amigo dos Buddies, mas também lhes salvou a vida numa ocasião.
And where are the Buddies?
Onde estão os Buddies?
Buddha, Budderball, Mudbud,
Os Buddies : Buda, Budderball, Mudbud,
Not if the Buddies have anything to say about it.
Não se os Buddies o puderem evitar.
- Team Buddies to the rescue.
- Equipa de salvamento Buddies.
So Buddies set off for Egypt, a land of amazing adventure and shiny treasure, but most importantly, me, Babi the Great.
E foi assim como os Buddies foram ao Egipto, uma terra de assombrosa aventura e tesouros reluzentes, e o mais importante é que é a terra onde nasceu, Babi o Grande.
When do you meet the Buddies, Uncle Babi?
Quando conheceste os Buddies, tio Babi?
That's how you met the Buddies?
Foi assim que conheceste os Buddies?
This way, Buddies.
Por aqui, Buddies.
I must tell the Buddies.
Tenho que dizer aos Buddies.
- Buddies!
- Buddies!
- Come on, Buddies, let's go!
Vamos, Buddies! Vamos embora!
Now, the Buddies and their newfound camel friend escape, and follow Babi into the desert.
Os Buddies e sua recente descoberta, a amiga camelo escaparam. - E seguiram o Babi para o deserto.
Do not worry, Buddies, my tribe has been here.
Não se preocupem, Buddies, a minha tribo já esteve aqui.
Good night, Buddies, you're the best of friends.
Boas noites, Buddies. Sois os melhores amigos.