Bumblebee tradutor Português
297 parallel translation
And then a bumblebee stung you.
E depois foi picado por uma abelha.
The constellation of Taurus or the life of a bumblebee?
A constelação de Touro ou a vida de um abelhão?
The boss, Grubby Mattson, had a girl named Bumblebee O'Neill she was a dancer and he got worried that I was also with her.
O chefe, Grubby Mattson, tinha uma namorada, a Bumblebee O'Neill. Ela era dançarina, e ele receava que eu também andasse com ela.
Bumblebee, bumblebee, wonder-wonder-wonder me,
Ai, estio, ai, estio,
Like the bumblebee which shouldn't fly...'.. but does.'
- Como o abelhão que não devia voar. - Mas voa.
Bumblebee commencing phase one, commencing phase one
Daqui Bumblebee. Começar fase um. Começar fase um.
Bumblebee and Spike here.
Aqui Bumblebee e Spike.
This is Spike and Bumblebee, up here on Moon Base Two.
Daqui Spike e Bumblebee, na base da Lua 2.
Bumblebee, activate the explosives.
Bumblebee, activa os explosivos.
Man, oh, man, you must have the metabolism of a bumblebee.
Credo, homem, deve ter o metabolismo de um abelhão!
Bumblebee Tuna.
Atum Bumbleblee.
You should see him do "Flight of the Bumblebee." He just....
Devias vê-lo a dirigir o "Voo do Abelhão".
And he called me Bumblebee.
E ele tratava-me por Libelinha.
- Bumblebee.
- Libelinha.
"Give my little Bumblebee her house and her money."
"Devolve à minha Libelinha. " a casa e o dinheiro que são dela. "
- Shall we draw a big bumblebee?
- Que tal uma abelha gigante?
The guy in the bumblebee suit or the one with bone through his hair?
O tipo vestido de abelha - ou com aquele do osso no cabelo?
I am a cute little bumblebee!
Sou uma abelhinha linda!
He's in the middle of nowhere dressed as Santa being attacked by a bumblebee.
Ele está no deserto, vestido de Pai Natal, a ser atacado por um abelhão assassino.
So did you move the bumblebee pendant?
Você mudou o pingente de lugar?
Maybe someone came in our house, took the bumblebee pendant out of my closet... and placed it nicely in your drawer.
Alguém entrou na casa, pegou o pingente do meu armário e o colocou bonitinho na sua gaveta.
Did you take the bumblebee pendant?
Você pegou o pingente?
She says she's sorry for taking the bumblebee pendant.
Ela pede desculpas por ter pego o pingente.
Bumblebee Man says "Muybueno." And we were worried about the Latino market, huh?
O homem Abelhão diz "Muybueno". E estávamos nós preocupados com o mercado Latino, huh? ,
You've signed up quite a few people, Dad - the Sea Captain, Bumblebee Man, Comic Book Guy, the Squeaky-voiced Teen.
Há lápis que escrevam? Conseguiste muita gente, pai. O Capitão do Mar, o Homem Abelha, o tipo da banda desenhada, o adolescente da voz esganizada.
" Bumblebee, dark-hued bumblebee
" Abelhão, abelhão preto
Today, on our musical program you'll hear the Kashmiri folk song Bumblebee.
Hoje, no nosso programa musical, ouvirão a canção popular de Caxemira Abelhão.
"Bumblebee, dark-hued bumblebee"
"Abelhão, abelhão preto"
" Bumblebee, black bumblebee
" Abelhão, abelhão preto
- "Flight of the Bumblebee"!
"Vôo do Besouro"!
I think I speak for myself, Comic Book Guy and Bumblebee Man when I say, I blame Chief Clancy Wiggum!
Acho que falo por mim, pelo tipo da BD e pelo homem zangão quando digo que a culpa é do Chefe Wiggum.
- A big-ass bumblebee behind you!
- Está um zangão atrás de ti!
It was a bumblebee.
Foi um zangão.
While I was being slammed into the car having billy clubs jammed in my neck that psychotic storm trooper y'all call a cop also allowed this big-ass bumblebee to nearly sting me to death.
Enquanto fui empurrado contra o carro, com o bastão encostado ao pescoço aquele soldado psicopata, a que vocês chamam polícia deixou que um zangão enorme me picasse quase até à morte.
Are you claiming there Was no bumblebee at the time of the incident?
Está a dizer que não havia nenhum zangão na altura do incidente?
- There was a bumblebee present, man.
- Estava lá um zangão.
He used excessive violence way before there was or was not a bumblebee sir.
Ele usou violência excessiva quer o zangão estivesse lá ou não.
- Yeah, I know the bumblebee did it.
- Já sei, foi o zangão.
- A bumblebee!
- Um zangão! Não!
It's either "baby in the clouds," which is a little baby Floating on a cloud, or "cozy bug," a baby bumblebee on a pink flower.
Ou será "bebé nas nuvens", que é um bebezinho a flutuar em cima de uma nuvem, ou "inseto acolhedor," um bebé zangão numa flor rosa.
Bumblebee Group.
O Grupo Abejorro...
Only the best for the Bumblebee.
Vocês no Abejorro não se poupam!
Remember I'm an actor and I want out of Bumblebee.
Lembra-te que sou actor e que estou doido por deixar o grupo Abejorro.
I'm an actor. I spent three fucking years doing shit with Bumblebee.
Sou actor, passei 3 anos de merda a fazer porcarias com os Abejorro!
Like me, Milhouse's dad, Bumblebee Man, Surly Duff, and that jerk that goes, "Yes!"
Como eu, o pai do Milhouse, o Bumblebee Man, o Surly Duff, e aquele idiota que diz. "Sim!"
I'm a bumblebee.
- Eu sou um abelhão.
Turns out that bumblebee is a safe company.
A Bumblebee é uma empresa que vende cofres.
Bumblebee, bumblebee bumblebee, bumblebee, bumblebee Focus on the music. Think melody.
Concentra-te na música...
COME HERE, MY LITTLE BUMBLEBEE.
- Tira isto...
The bumblebee pendant?
O pingente de abelha?
Hit'em with "Flight of the Bumblebee".
Disparem "O Vôo do Besouro".