But i didn't kill him tradutor Português
167 parallel translation
- But I didn't kill him.
- Mas eu não o matei.
I do, but I certainly didn't kill him.
Vivo, sim, mas não o matei.
But I didn't kill him. I didn't.
Mas eu não o matei.
I'll tell you, I prayed for him to let Coaley kill you, but he didn't.
Digo-te, rezei para ele deixar o Coaley matar-te Mas ele não fez.
But I didn't kill him!
Mas eu não o matei!
But I didn't kill him.
Digo-lhe que não o matei.
But I didn't kill him.
Mas não o matei.
I was in a poker game when he got shot, but I didn't kill him.
Estava a jogar póquer quando o atingiram mas não fui eu que o matei.
- But I didn't kill him!
Mas eu não o matei. Não fui eu!
He was horrid, but I didn't kill him.
Ele era horrendo, mas näo o matei.
But I didn't kill him.
Mas eu não o matei.
I used Millie to get the old horny bastard to bite, but I didn't kill him, father.
Pedi que Millie o usasse. Não o matei.
But I damn well know who didn't kill him.
Mas sei bem quem não o matou.
- But you didn't kill him? - No, but I tried.
- Mas não o mataste?
But I know you didn't kill him.
Mas sei que não o mataste.
I'm sorry about your father, but I didn't kill him.
Lamento pelo teu pai, mas eu não o matei.
But you didn't kill him, I talk to the other suspects... all of them heard the dream stalker's voice.
Mas você não o matou. Eu tenho falado com os outros suspeitos... todos eles ouviram a voz do instigador no sonho.
I stabbed the dude, I admit that, everyone saw me fuckin do that, but I didn't actually kill him,
Apunhalei-o. Admito isso.
But I didn't kill him.
Mas não fui eu quem o matou.
Look, Kinsey wasn't exactly my best buddy, and on occasion I felt like beating the crap out of him, but I didn't kill him.
O Kinsey nao era o meu melhor amigo e, por vezes, apeteceu-me bater-lhe, mas eu nao o matei.
I didn't know him long but... He loved life too much to kill himself.
Eu não o conhecia há muito tempo, mas ele gostava demasiado de viver para pensar em suicídio.
You went with it because you didn't want to see him kill her and you knew he wouldn't do it but I was shocked by him thinking that way, "An experiment."
Aceitávamos porque não queríamos vê-lo matá-la e sabíamos que não o faria mas fiquei chocado com o pensamento : "Uma experiência."
I was there but I didn't kill him.
Estava lá, mas não o matei.
She didn't kill him, but I think she might've helped whoever did.
Não o matou, mas acho que ela pode ter ajudado quem o fez.
But I didn't kill him, lndio. I didn't do it.
Mas não o matei. Não fui eu.
But I had no reason for killing him, and I didn't kill him.
Mas não tinha razões para o matar e não o matei.
Yes, I stopped by Dennis's house earlier that evening to make my case, but I didn't kill him.
Sim, eu passei pela casa do Dennis mais cedo essa tarde para o tentar convencer, mas eu não o matei.
I was angry, but I didn't mean to kill him.
Estava zangado mas não queria matá-lo.
Well, this didn't kill him, but I'd sure like to know what it is.
Sim. Bem, isto não o matou mas eu gostava de saber o que é.
I was there... but I didn't kill him.
Eu estava lá... mas não o matei.
But I didn't kill him.
- Mas não o matei.
Yeah we argued, I admit it, but I didn't kill him.
Discutimos, admito que sim. Mas eu não o matei.
- But I didn't mean to kill him.
- Mas eu não o queria matar.
I know I did. But... But I didn't kill him.
Mas... não o matei.
But I didn't kill him.
Mas não matei.
Yeah, I tried to kill him,... but I didn't.
Admito que tentei matá-lo. Mas não matei.
Is this something we did? Or did somebody kill him or something? But I just didn't know.
Se perguntares, se foi por alguma coisa, que fizémos... ou se alguém o matou, eu não sei dizer.
I didn't kill him. No, but you just left him there to die.
Não, mas você deixou ele lá para morrer.
But I didn't kill him!
Mas eu não o matei.
I know you're angry that I didn't turn Josh, but I didn't kill him.
Sei que estás zangada por eu não ter convertido o Josh, mas eu não o matei.
But he suggested that XIII didn't kill the president and I'm inclined to believe him.
Mas insinuou que o XIII não matou a presidente, e eu devo acreditar nele.
I threatened him, but I didn't kill him.
Ameacei-o, mas não o matei.
I didn't want him to get inside my head so he could kill me, but it worked both ways.
Não quis que entrasse na minha cabeça para que me pudesse matar, mas funcionou para ambos os lados.
I heard. But I didn't Kill him.
Ouvi falar, mas não fui eu que o matei.
Okay, look, I-I might've thought about wringing his neck, but I didn't kill him.
Olhe, posso ter pensado em torcer-lhe o pescoço, mas não o matei.
I was dealing, but I didn't kill him.
Estava a traficar, mas não o matei.
- Sure, I ran him down, but I didn't kill him.
- Sim. - Atropelei-o, mas não o matei.
And you know, he laughed at me. And before I knew what I was doing, I was all over him. But I didn't kill anybody.
E ele riu-se de mim, e antes de me aperceber o que estava a fazer, já estava em cima dele, mas eu não matei ninguém.
I kicked his ass, yeah, but I didn't kill him.
Sim, espanquei-o. Mas não o matei.
- But I didn't kill him.
Mas não o matei.
I didn't mean to hurt him, but I thought he was going to kill me.
Não queria fazer-lhe mal, mas pensei que ele me ia matar. - Foi um acidente.