But it's not real tradutor Português
255 parallel translation
It's your choice to believe in it or not, but this is real, so...
A decisão é tua de acreditares se é ou não é, mas isto é verdadeira, então...
Not bad at all, but it's a long way from my real interest, research.
Não é nada mau, mas não tem a ver com o meu real interesse, a pesquisa.
It did not matter that they were not real sorcerers... because you and I know there's no such thing... but their influence was very real indeed.
Não importava que não fossem realmente feiticeiras... porque sabemos não existir tal coisa... porém sua influência era muito real.
It's not real, but it certainly looks real, doesn't it?
Não é verdadeira, mas parece, não parece?
Let me be frank. Catherine's not especially beautiful or intelligent or sincere, but she's a real woman. It's that woman whom you and I love, whom all men desire.
Eu falo-Ihe com franqueza, a Catherine não é especialmente bela, nem inteligente, nem sincera, mas é uma verdadeira mulher e é esta mulher que nós amamos e que todos os homens desejam.
But it's not real hunger.
Mas não significa que seja fome.
It's okay, but I'm still not convinced you're the real Joe Freebish.
Parece-me bem, mas não fiquei convencido de que seja o verdadeiro Joe Freebish.
That map's not as heavy as yours, but it's the real thing.
Esse mapa não é pesado como o seu, mas é verdadeiro.
It's not real. It's not real? It's not real to you, but it's real to me.
Não é para si, mas é para mim.
I'm sorry it's not the real thing, only an image of it, but quite accommodating nevertheless.
Lamento que não seja real, apenas uma imagem. Mas é muito confortável.
That's not bad, but that calculation has nothing real in it.
Não está mal. Mas essas contas não têm nada de real.
But, you see, in the real world, it's not that way.
Mas no mundo real não é bem assim.
It's not much of a job for a real magician, but I've had worse.
Não é um grande trabalho para um mago verdadeiro, mas já tive pior.
Well, it's not that I don't believe you, but isn't it possible John didn't tell you his real reason for being in there?
Quer dizer, não é que não acredite mas não será possivel o John não lhe ter dito nada sobre a verdadeira razão de terem ido até lá?
May not be scientific, but it's real.
Pode não ser científico, mas é real.
It's beautiful, but it's not real.
É lindo, mas não é real.
It's real, all right, but I'm not sure what you can do about this ;
É verdade. É mesmo. mas não sei o que poderás fazer a respeito disto.
It's not an easy situation... but the boys'morale over there is real high... and you can feel confident that we are going to win that war.
A situação não é fácil, mas o pessoal está moralizado... e podem estar confiantes de que vamos vencer aquela guerra.
If not, then whipped cream, but only if it's real.
Se não, quero chantily, mas só se for verdadeiro.
It's not enough that you gotta draw these dumb cartoons... instead of getting a real job... but you can't even keep your paws off the secretaries in this goddamned office.
Não é suficiente que desenhes estas historias parvas em vez de trabalhar a sério tambem tens que dispensar as secretarias desta maldita oficina.
But if it's not... we're gonna mess you up real bad.
Mas se não for vamos dar cabo de ti.
But it's not real.
Mas não é real.
It's not sexy, but it's got teeth, $ 10,000 and five years in prison.
Que excitante. Não é atraente, mas é real. 10.000 dólares e cinco anos na prisão.
It's very real to all of you but yet it's not.
É muito real para todos vocês mas ainda assim não o é.
I know how real this must seem to you, but it's not.
Sei como tudo isso parece real, mas não é.
Maybe it's not romance to you but it was founded on real old-fashioned respect and values.
Talvez não seja romance para ti mas foi um relacionamento tradicional fundado no respeito e valores morais.
It's not on any real map, but look at this.
Isto não está em nenhum mapa real, mas olha para isto.
But it's not the real pinko stuff.
Porém não são realmente de esquerda.
# Give it up, baby, give it up # I thought he'd be a real asshole if I talked to him... but he's not at all.
Pensei que se falasse com ele, iria revelar-se um verdadeiro imbecil.
It may not be Miss Smith's height in terms of measurement... but it is surely the height of her character.
Pode não ser a altura real da Srta. Smith... mas é a medida do seu caráter.
I'm sure it's not much of a target, but we're at real close range.
Tenho a certeza que não é um grande alvo, Mas estamos realmente bem perto.
- No, I know it's not your real birthday. But you were dead, and now you're alive.
Sei que não, mas estava morta e agora está viva.
That's not the word I'd use, but it is real.
Não seria uma expressão que usaria, mas é correcta.
It's easy not to think of images on TV as real, but they are.
É fácil não pensar nas imagens televisivas como sendo reais, mas são.
What if you're simply being swept up in the excitement of what you think is happening, but it's not real.
E se você simplesmente sumir na expectativa de que você pensa estar acontecendo, mas não é real?
Because it's not like the real world. Where you can fight but it's cool to fight because you can make up and have make-up sex.
Porque isto aqui não é como lá fora, onde podes brigar, fazer as pazes e ir para a cama.
- But it's not real.
- Mas ele não é real. - Isso não interessa.
Sensibly, it's not a question of truth versus fiction, but of truths which are incomprehensible, because we have no physics, no real language for explaining Patient X's story, much less the existence of extraterrestrials
Basicamente, não é uma questão de verdade versus ficção, mas de verdades que são incompreensíveis porque não temos física nem linguagem real que expliquem a história da Paciente X, muito menos a existência de seres extraterrestres.
It is even very lively. But it's not real.
A verdade, é muito vívido, mas não é real.
Maybe in the real Vegas, but that's not how it is at Vic's.
Talvez fosse assim na Vegas real, mas não é assim no Vic's.
It's not going to have a real living person, but you can bet it's going to have Clyde's spirit on board on its way to Pluto, to see what kind of a planet that little guy really is.
Não haverá seres humanos, mas pode apostar que levará o espírito de Clyde a bordo em sua jornada a Plutão, para ver que tipo de planeta aquela coisinha realmente é.
For a real bullfighter, it's not the fear of losing, but the fear of suffering- - your own suffering and that of thos e around you.
Não é o medo de falhar. Não com um verdadeiro toureiro. Mas sim o medo da dor...
But only now, not before, but now, all of a sudden, it's become a real pain in the ass... really quick.
Mas só agora, antes não, mas agora, de repente, a coisa tornou-se tão pesada...
So there is a great show going on next door, there's huge exhibits and everything, but it's the people out here that are real contributors, not those companies.
Então, existe um grande show acontecendo ao lado, existem enormes exibições e tudo mais, mas são as pessoas aqui que são as reais contribuidoras, não aquelas companhias.
I may not know my real name, but I know it's not Barabas.
Posso não saber o meu nome, mas sei que não é Barabas.
We have something, Buffy. it's not pretty, but it's real.
Não é assim tão fácil. O que temos não é bonito, mas é real.
Yeah, but Piper, it's a baby shower, not a royal wedding.
Sim, mas, Piper, é uma festa do bebé, não um casamento real.
I mean, he's not royal or anything... but it's close enough.
Ele não é da Família Real, mas está perto...
I know now is not the time to talk about it... but if before we leave you take a few minutes... to get your mind off all of this craziness... there's something real important I want to talk to you about.
Warren, sei que este não é o momento para falar disto, mas se quiser relaxar uns minutos antes de sairmos, desanuviar de toda esta loucura, há uma coisa muito importante que quero falar consigo.
Now, that's not a real name in Iceland, but here it's a good name.
Bom, não é um nome a sério na Islândia. Mas aqui é um bom nome.
The clothes and everything... but it's not real. I can't do this anymore.
As roupas e tudo, mas não é real. Não posso fazer mais isto.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20