Caine tradutor Português
934 parallel translation
- The Caine's a real beauty.
- O Caine é uma beleza.
- The Caine is the inboard ship.
- O Caine é o navio de dentro.
This is the Caine.
Este é o Caine.
I only hope that you're good enough for the Caine.
Eu só tenho esperança que tenha categoria para o Caine.
- The Caine is a beaten-up tub.
- O Caine é um navio arrasado.
The USS Caine is a minesweeper.
O USS Caine é um draga-minas.
Now that you've studied the Caine up close, do you like her better?
Agora que viu o Caine bem de perto, já gosta mais dele?
There is no escape from the Caine.
Não há fuga do Caine.
"Understand of course needs of USS Caine have priority."
"Compreendo necessidades do USS Caine têm prioridade."
The admiral's staff or the hell of the Caine?
O estado maior do almirante ou o inferno do Caine?
The Caine's a slack ship.
O Caine é um navio desleixado.
In accordance with Bureau of Naval Personnel. - - Order 016021 of November 1943. - - You'll report to and relieve the commanding officer of the USS Caine.
De acordo com o Gabinete de Pessoal Naval, despacho 016021 de Nov. de 43, vai apresentar-se e substituir o comandante do USS Caine.
I've been aboard the Caine too long.
Estou no Caine há demasiado tempo.
I'll keep it a half hour slow - - To remind me of the fouled-up crew of the Caine.
Vou të-lo meia-hora atrasado para me recordar a tripulação desleixada do Caine.
The Caine is going to be the best target-towing ship in this navy.
O Caine vai ser o melhor navio-alvo de toda a marinha.
There will be no more novel-writing on the Caine.
Acabou-se a escrita de romances a bordo do Caine.
"Upon arrival, Commanding Officer USS Caine - - Report immediately Commander Western Sea Frontier."
"Ao chegar, comandante do USS Caine apresente-se imediatamente ao comando do Atlântico."
He doubted the Caine's competence as to being returned to combat.
Ele duvidou da capacidade do Caine de regressar a combate.
I told him not to expect me to pull the Caine into shape overnight.
Disse-lhe que não esperasse ver o Caine em forma de repente.
On the Caine it's required reading.
A bordo do Caine é de leitura obrigatória.
- Are you escaping from the Caine?
- Vais fugir do Caine?
- The Caine's a floating mistake.
- O Caine é um erro flutuante.
I was on board the Caine, communications officer.
Eu estava a bordo do Caine, como oficial de comunicações.
Steven Maryk, Lieutenant, US Naval Reserve. - - While serving on board the USS Caine, did on July 31, 1944. - - Wilfully and without authority relieve Lt. Commander Queeg.
Steven Maryk, tenente, reserva naval dos EU, enquanto servia a bordo do USS Caine, a 31 de Julho de 1944, de livre vontade e sem autoridade substituiu o capitão-tenente Queeg.
Were you the officer of the deck on the DMS Caine on July 31?
O senhor era o oficial no convés do DMS Caine a 31 de Julho?
- Because he cleaned up the Caine?
- Porque limpou o Caine?
When Captain Queeg was in command of the Caine. - - Did you ever observe any evidence of insanity in him?
Quando o capitão Queeg estava no comando do Caine, alguma vez notou que ele desse indícios de loucura?
During a period when the Caine was towing targets. - - Did you ever steam over your own tow line?
Durante o período em que o Caine servia como navio-alvo, alguma vez passou por cima do cabo de reboque?
The morning the Caine escorted attack boats to the beach. - - Did your orders include dropping a dye marker?
Na manhã em que o Caine escoltou os barcos de assalto à praia, as suas ordens incluíram o lançamento de um sinal de cor?
Just the officers of the Caine.
Só os oficiais do Caine.
The officers of the Caine in happy celebration.
Os oficiais do Caine em alegre festejo.
Here's to the real author of "The Caine Mutiny". Here's to you.
Um brinde ao verdadeiro autor de "Motim no Caine".
And what is Caine doing here?
E o Caine está aqui a fazer o quê?
Caine, Miss Dunhill wants to see you.
Caine, Miss Dunhill quer vê-lo.
Caine, I never thanked you for this morning.
Caine, não lhe agradeci esta manhã.
Thank you, Caine.
Obrigado, Caine.
I am Caine.
Chamo-me Caine.
What's his name, Caine?
Como se chama ele? Caine?
I am looking for Henry Raphael Caine... -... the stonecutter.
Procuro Henry Raphael Caine o canteiro.
I am Kwai Chang Caine.
Chamo-me Kwai Chang Caine.
My father was Thomas Henry Caine.
O meu pai era Thomas Henry Caine.
You are Mr. Henry Raphael Caine?
É Mr. Henry Raphael Caine?
I am Kwai Chang Caine.
Sou Kwai Chang Caine.
Elizabeth Hale Caine, my wife.
Elizabeth Hale Caine, minha mulher.
I claim your immortal soul, Henry Raphael Caine, for crimes rendered.
Reclamo a sua alma imortal, Henry Raphael Caine, por crimes praticados.
I know you, Henry Raphael Caine.
Eu conheço-o, Henry Raphael Caine.
Which one of us, Henry Raphael Caine, is blind?
Qual de nós, Henry Raphael Caine, é cego?
- l am Caine.
- Chamo-me Caine.
- Caine.
- Caine.
You can't leave, Caine.
Não podes ir, Caine.
Caine!
Caine!