Caliber tradutor Português
1,180 parallel translation
The police have put up barricades to protect the alleged.44 Caliber Killer from a potential lynch mob.
A Polícia montou barricadas para proteger o suposto Assassino Calibre 44 de ser linchado pela multidão.
The alleged.44 Caliber Killer!
O suposto Assassino Calibre 44!
Had I known a swordsman of this caliber was out there, I would have accompanied these men myself.
Se eu soubesse que um espadachim deste calibre andava por aí, teria acompanhado estes homens eu próprio.
You've got exploding and surveillance darts and your standard.44-caliber bullets, if you want to get nasty.
Tens dardos explosivos e de vigilância e as balas normais de calibre.44, se te quiseres sujar.
I'm just glad they didn't give you the old. 45 caliber retirement party.
Estou contente por não te terem dado a velha festa de reforma de calibre.45.
Moe's eyes got too big for his stomach, so they put a caliber in his eye.
O Moe teve mais olhos que barriga e deram-lhe com uma bala no olho.
An artist of your caliber.
Uma atriz do seu calibre.
Same caliber that took out Ambassador Wu.
O mesmo calibre que matou o Embaixador Wu.
Someone of Tim Drake's caliber.
Algo do calibre do Tim Drake.
In supermarkets, the firm ones are sold in containers of 5 1 / 2 to 1 1 pounds, and these have to be of a specific caliber, of a specific size.
Nos hipermercados, as melhores são vendidas em caixas de 2,5 kg ou de 5 kg, e exigem um calibre preciso, têm de ter um determinado tamanho.
- Small caliber.
- De baixo calibre.
And because there was a.50-caliber buried in the sand that was shooting at them, they kept edging over to the right, and Crow could see his front disappearing because of this maneuver.
E porque havia armas de calibre 50 entrincheiradas na areia que disparavam sobre eles, eles continuavam a desviar-se para a direita, e Crow podia ver a sua frente de ataque a desaparecer devido a esta manobra.
.38 caliber gun, flush to the scalp.
Arma de calibre 38 mm plano até ao escalpe.
Looks like a small-caliber GSW to the right ventricle.
Parece uma bala de pequeno calibre no ventrículo direito.
Members of your species, who have come forward, are of the highest caliber.
Os membros da sua espécie, que se ofereceram, são do maior calibre.
The agents on the roof shot the two gunmen with. 726 caliber rifles that are referred to as J-A-R which, believe it or not, stands for "just another rifle."
Os agentes no telhado atingiram os dois atiradores com espingardas.726, que são chamadas J-A-R, que, acreditem ou não, significa "apenas outra espingarda".
Slugs are large caliber.
Os buracos são de grande calibre.
Considering the caliber of your work... you are all lucky to be able to walk out of here with your lives.
Considerando a má qualidade do vosso trabalho têm muita sorte em sair daqui com vida.
On a New York City street, midday, with a small caliber automatic without a silencer.
Numa rua da cidade de Nova Iorque, em pleno dia, com uma automática de pequeno calibre sem silenciador.
- Caliber?
- Calibre? - 9 milímetros.
- Caliber?
- Calibre? - 7,62.
BURT : If I could reach my Grizzly.50-caliber, I'd have a thing for him.
Se pudesse usar a minha Grizzly de calibre.50, matava-o.
I see you have no trouble meeting people of your caliber.
Vejo que não tens problemas para conhecer pessoas do teu calibre.
In them you will find one.45 caliber automatic two boxes of ammunition four days concentrated emergency rations one drug issue containing antibiotics morphine, vitamin pills, pep pills sleeping pills, tranquilizer pills one miniature combination Russian phrase book and Bible.
Contêm uma arma automática de calibre. 45 duas caixas de munições mantimentos de emergência para quatro e um conjunto de medicamentos que inclui antibióticos... ... morfina, vitaminas, comprimidos estimulantes um livro de bolso de frases russas e uma bíblia.
Nine bullets, all the same caliber.
Pois é, 9 balas, todas do mesmo calibre.
Same caliber, different gun.
Mesmo calibre, arma diferente.
manufacturer and caliber.
Fabricante e calibre.
Small caliber?
A arma era de pequeno calibre?
I got a dead man in a glass elevator with a bazillion prints and a.22 caliber bullet.
Há um morto num elevador de vidro com milhões de impressões digitais e uma bala de calibre.22.
Single large caliber bullet to the chest.
Bala de alto calibre no peito.
Now, I can't be certain, but I would guess that is a. 38 caliber.
Não posso ter a certeza, mas diria que é de calibre.38.
Medium caliber entrance wound on lower posterior cranium.
Entrada de bala de calibre médio na base posterior do crânio.
Your bullet is a. 22 caliber fired from a Mauser Werke rifle, standard issue to the Germans in World War II.
A vossa bala é de calibre 22, disparada por uma Mauser Werke, utilizada pelos alemães, na II Guerra Mundial. Agora perguntem-me o que a torna tão especial.
- A Hoverdrone. - Mounted with twin.45-caliber automatics.
O cliente deles deve ser cheio de nota.
.38 caliber, right thorax, crossed the midline.
Bale calibre 38, direita do tórax, cruzou a linha medeia.
- Small-caliber gunshot to the liver.
- Um tiro de baixo calibre no fígado.
You are all fools of the highest caliber.
Vocês são todos uns palermas do mais alto nível.
When you and the president and his daughter and 100 other people including me, were met with a hail of.44-caliber gunfire in Roslyn not only were the shooters white, they were doing it because one of us wasn't.
Quando o senhor, o Presidente, a filha dele e mais 100 pessoas incluindo eu, levámos com tiros de calibre.44 em Rosslyn os atiradores eram brancos, e atiraram porque um de nós não era.
You'd be amazed at what a mess a high-caliber weapon can make, and in a restaurant, all those little pieces of... all of... well, anyway, let's just say it was pretty time-consuming.
Ficaria admirada da porcalhice que uma arma de alto calibre pode fazer e num restaurante, com todas aquelas peças por todo o lado..., bem continuando, digamos só que demorou muito tempo.
A.30-caliber bolt-action 700 with a carbon-one modification and a state-of-the-art Hensholdt tactical scope.
Uma calibre 30 de acção rápida 700 com modificação de carbono... e um topo de gama telescópio táctico Hensholdt.
and 9mm caliber. All with foil capsules at the tip filled with silver nitrate, and garlic extract.
Tudo com cápsulas revestidas na ponta cheias de nitrato de prata, e extracto de alho.
Not post-cognates of my caliber. You might be surprised.
Duvido que haja muitos pós-cognitivos do meu calibre.
Kidnet is finally ready to pursue a show of Smoochy caliber?
A Kidnet está finalmente apta para um programa do calibre do Smoochy?
But, you know, there is no reason a team of that caliber should be able to beat us.
Mas, sabe, não há razão pra uma equipa daquela calibre ser capaz de nos vencer. Deus.
22 caliber, shot to the back and lodged in the chest cavity.
Calibre 22, disparada de trás e alojado na cavidade peitoral.
You've got exploding and surveillance darts and your standard.44-caliber bullets, if you want to get nasty.
Tens dardos explosivos e de vigilância e as balas normais de calibre.44, se te quiseres sujar.
I've just spent more than a day and a half trying to mold you into an Olympic-caliber snowboarder.
Eu já perdi mais de um dia e meio a tentar moldar-te num snowboarder com calibre olímpico.
Magicians of Zephyr's caliber belong to a very secluded society.
Mágicos como o Zephyr pertencem a uma sociedade solitária.
.380 auto caliber.
Calibre 380 automático.
Okay, here's the facts as we know them so far : A.45-caliber reported stolen from a clinic this morning.
Uma 45mm foi roubada a um veterinário em Long Beach.
Wow. .50-caliber.
Calibre 50.