English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Call it whatever you want

Call it whatever you want tradutor Português

199 parallel translation
Call it whatever you want, Pete.
Chama-lhe o que quiseres, Pete.
Now, you can call it whatever you want. But it's murder.
Pode chamar o que quiser, mas é homicídio, puro e simples.
Call it whatever you want.
Chama-lhe o que quiseres.
You call it whatever you want.
Chama-lhe o que quiseres.
You call it whatever you want.
Chame do que quiser.
- Call it whatever you want.
- Chama o que tu quiseres.
Call it whatever you want.
- Chama-lhe o que quiseres, Billie.
- Call it whatever you want. Come here.
Chama-lhe o que quiseres.
You can call me old-fashioned, you can call it whatever you want but I just don't think that in war the action should ever be divorced from the consequences.
Pode chamar-me de antiquado, pode chamar-me o que quiser, mas não acho que numa guerra se devam separar as acções das consequências.
Look, call it whatever you want.
Olha, chame o objeto do que você quizer.
Call it whatever you want.
Chama do que quiseres.
Well, you can call it whatever you want.
Ele não precisa. Ele fabrica.
Well, call it whatever you want, Charlie, but, I mean...
Bem, chama-lhe o que quiseres, Charlie, mas, quer dizer...
Show me a plan that doesn't look like an invasion, I'll call it whatever you want.
Mostrem-me um plano que não pareça invasão, e chamo-lhe o que quiser.
You're our property, whatever you want to call it.
Sois propriedade nossa, chamai-lhe o que quiserdes.
But you knew you couldn't face up to a job like murder, especially with a knife, so you had a brainstorm or whatever you want to call it, in which you convinced yourself you had committed the murder.
Porém sabia que não podia cometer um homicídio, especialmente com uma faca, então, por uma razão qualquer, convenceu-se de que tinha cometido o crime.
You call it whatever you want, but you're gonna do it.
Chame do que quiser.
- Whatever you want to call it.
- Chame-lhe o que quiser.
I think he's convinced himself that he's possessed... by the ghost of Curwen or whatever you want to call it.
É... Creio que ele está convencido de que está possuído... pelo espírito de Corwen, ou como quiser chamá-lo.
whatever you want to call it.
Ou o que queres que lhe chame.
What if this man's life force, his chi, whatever you want to call it,..... somehow retained a blueprint of the man himself,..... guiding rapid growth not as cancer but as regeneration?
E se a força vital deste homem, o "chi" dele, aquilo que lhe quiseres chamar, de alguma forma retivesse um esquema do homem, permitindo o crescimento, não como cancro, mas como regeneração?
It was like his mind, his spirit, whatever you want to call it, just disappeared.
Parecia que a sua mente, o seu espírito, tinham desaparecido.
The end of existence, reality,... history, whatever you want to call it.
O fim da existência realidade história o que você chamá-lo.
Isn't there a big, burning question that concerns all of us, when it comes to you aliens, or sliders, or whatever you clowns want to call yourselves?
Não há uma enorme e ardente questão que diz respeito a todos nós, quando diz respeito vós extra-terrestres, ou deslizadores, ou o que quer que seja que vocês seus palhaços se intitulam?
I hate this place this zoo this prison this reality, whatever you want to call it.
Eu odeio este lugar... Este zoo esta prisão esta realidade, como queiram chamar-lhe.
whatever you want to call it.
Seja lá o que quiserem chamar.
[Sniffles] Call it insanity... or whatever you want.
Chame-lhe loucura... ou outra coisa qualquer.
The mystery of God, or whatever you want to call it and why we're given the questionable gift of knowing that we're gonna die.
O mistério de Deus, ou o que lhe quiser chamar e porque nos foi dado o dom questionável de saber que vamos morrer.
I guess when your mother is part prophet or part wormhole alien, or whatever it is you want to call her, words like "destiny" begin to mean something.
Suponho que, quando a tua mãe, afinal, é parte Profeta, ou parte extraterrestre da fenda espacial, ou lá o que queiras chamar-lhe, as palavras como "destino" comecem a significar algo.
I don't... No, I haven't changed my mind, and I'll do whatever spadework you want but if you call a session, I can't vote for it.
Não, não mudei de ideias e ajudarei nessa luta, mas se convocarem uma sessão, não posso votar a favor.
The spirit... Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, it turns out the realm they inhabit has a finite capacity
O espírito... ou Consciência, a Alma, ou como quer que você o chame, acontece que a dimensão onde eles vivem possui uma capacidade limitada
A third of the doggone casualties was either frostbite or trench foot, whatever you want to call it.
Cerca de um terço das baixas, foram devido a hipotermia, pé de trincheira...
I want all of you to watch me, in case I have another episode, a bleed, whatever you call it.
- Que fiquem de olho em mim... caso tenha outro sangramento, ou como quiserem chamar.
Soul, conscience, whatever you want to call it.
Alma, consciência, o que quiseres chamar-lhe.
Whatever you want to call it.
Como queiras.
Dark Side Of The Moon started in a rehearsal room in Bermondsey I think, that belongs... a warehouse that belongs to The Rolling Stones where we did some... sort of jammy writing, whatever you want to call it.
Dark Side of the Moon começou numa sala de ensaio em Bermondsey, um armazém que pertencia aos Rolling Stones, onde fizemos... um tipo de improvisação, composições, como lhe queiram chamar.
- Whatever you want to call it.
Chama-lhe o que quiseres.
Call it a grudge match, call it a death match, but whatever you call it, do not miss this bout on Friday. Because you're going to want to see how this one ends.
Chamem um ajuste de contas, um combate mortal, como quiserem, mas não percam este combate na sexta-feira, porque irão querer ver como irá terminar.
- Whatever you want to call it but I ´ ve never seen anything like it in 20 years.
- Podem chamar-lhe o que quiserem, mas, em vinte anos, nunca vi nada assim.
So the philosophers, like Descartes for example, had long ago insisted that the brain and mind were entirely separate. And even now there's a persistent belief that the mind, the soul, or whatever you want to call it, has an immaterial existence.
Assim filósofos, como Descartes, por exemplo, sustentam há muito tempo que o cérebro e a mente seriam totalmente separados e mesmo hoje há convicção que a mente, a alma, ou como chamem, tem uma existência imaterial.
And I guarantee you, none of them has ever heard of your big, show-off flan, or flan or whatever you want to call it that you got to have every night.
E garanto-te que nenhum deles ouviu falar de um flan espectacular... nem de flan, ou como lhe queiras chamar, que tens de comer à noite. Certo?
whatever you want to call it... disappears forever.
- o que lhe queiras chamar - desaparece para sempre.
Whatever you want to call it.
Chama-lhe o que quiseres.
Breakup, split-up, separated, whatever you want to call it.
Separação, ruptura, intervalo, o que for.
- Whatever you want to call it.
- Chama-lhe o que quiseres.
Whatever you want to call it, probie.
Chama-lhe o que quiseres, novato.
And when I need guidance, karma or the universe... or some higher power or whatever you want to call it, sends me a sign.
E quando preciso de orientação, o karma ou o universo, ou algum poder superior ou o que lhe queiras chamar, envia-me um sinal.
Whatever you want to call it.
- Está bem. Chama-lhe o que quiseres.
think that it's a number of the climate change sceptics, doubters, deniers, whatever you want to call them, just wanted to use these emails for their own purposes to cast doubt on the basic science. The basic science is in the peer reviewed literature and I wish more people would read that than read the emails.
Se estas explosões proviessem realmente da nossa galáxia, então Paczynski apercebeu-se que tinham de provir todas do mesmo lugar.
A long time ago, I met Bruce and we had this little affair, or whatever you want to call it.
Há muito tempo, conheci o Bruce e tivemos uma relação ou sei lá como querem chamar isso.
On another level it's called bad frequency or bad vibes or whatever you want to call it.
A outro nível, chamam-se más frequências ou vibrações negativas ou o que quisermos chamar-lhes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]