Call me when you get there tradutor Português
82 parallel translation
Call me when you get there.
Telefona-me quando lá chegares.
So you call me when you get there, and we'll see where things are.
Telefona-me quando chegares, e vemos como estão as coisas.
Call me when you get there.
Telefona-me quando chegares.
- Call me when you get there. - Definitely.
- Liga-me quando lá chegares.
will you call me when you get there, please?
Telefonas-me quando chegares lá, por favor?
- Call me when you get there, okay?
- Liga-me quando lá chegares. - Está bem.
Call me when you get there.
Liga-me, quando chegares lá.
Now, hey, you call me when you get there?
Agora, ei, você me chama quando você chega lá?
Heads up - could be trouble. Call me when you get there.
Tenham cuidado - pode haver sarilho.
And why don't you call me when you get there.
E porque não me telefonas quando chegares lá.
Okay, call me when you get there.
Telefona-me quando lá chegares.
Okay. Well, call me when you get there. Okay.
- Depois telefona quando chegares.
Could you call me when you get there?
Podias ligar-me quando chegares?
OK. You call me when you get there. I will.
E tu diz-me o que vai passar na Tv. e diz ao Joe Six-Pack que o fim do mundo chegou.
- Call me when you get there.
- Me avisem quando chegarem lá.
Call me when you get there and tell me what it's like.
Telefona-me quando lá chegares e conta-me como é.
Call me when you get there.
Ligue quando lá chegar.
So you'll call me when you get there?
Telefona quando lá chegares!
Call me when you get there, and be careful.
Liga-me quando chegares, e tem cuidado, está bem?
Call me when you get there.
Liga-me quando chegares.
Call me when you get there.
Ligue-me quando chegar lá.
Call me when you get there.
Contacta-me assim que lá chegares.
Climb on top of the first cargo airplane, and call me when you get there.
Sube no alto do primeiro avião de carga e me liga de Volta.
Call me when you get there.
- Ligue-me quando lá chegarem.
Stay off your cell phone and call me when you get there.
Desliga o telemóvel. E liga-me quando chegares.
You call me when you get there.
Liga-me quando chegares.
- Call me when you get there, okay?
- Liga quando chegares, tá?
Call me when you get there.
Liga-me quando chegarem lá.
" Call me when you get there. Who are you going with?
"Liga assim que chegares", "Com quem vais?",
Call me when you get there, okay?
Liga-me quando chegares.
Call me when you get there, papi and then I'll give you my address.
Liga-me quando você chegar lá, papi. e então eu vou te dar meu endereço.
Fourth from the bottom, call me when you get there.
Quarto a contar do fundo, ligue-me quando chegar lá. Mr.
Call me when you get there, okay?
Ligue-me quando lá chegar, sim?
Hey. Call me when you get there? I will.
- Liga-me quando chegares.
Call me when you get there.
Liga-me assim que chegares ao aeroporto.
Don't forget to call me when you get there.
Não te esqueças de ligar-me quando chegares lá.
Okay, well, call me when you get there.
Está bem, liga-me quando lá chegares.
Just call when you get there.
Mas avisa-me assim que lá chegares.
- All right. You call it out when we get down there.
- Então, avise-me quando chegarmos.
Just give me a call when you get there.
Telefona-me quando chegares.
I want you to go down to the basement at Stargher's workplace and call me when you get down there.
Vá até o porão da casa... de Stargher. Ligue-me quando estiver lá.
Call me when you get down there.
Ligue-me de lá.
You call me from secure when you get there.
Ele sabe se cuidar. Ligue de um lugar seguro quando chegar lá.
- Call me when you get this. - ( beep ) Was there mechanical problem?
Preciso falar-te do dossier.
Bye. Call us when you get there.
Telefona-me, quando chegarmos lá.
Call me when you get there, okay?
Já estou acordada.
When you get there, could you just call me when you get wherever and Lo tells you the surprise?
Quando lá chegares... Podes ligar-me quando chegares ao destino e o Lo te contar a surpresa?
Now, when you get there, I want you to call me.
Agora, quando você começar, eu quero que me telefone.
Call me when you get there.
Liga-me quando chegares lá.
Oh, I will, and call me when you get home, let me know you got there okay.
Eu ligo. E tu liga-me quando chegares a casa, para saber que chegaste bem.
And when I get there, you can call the cops, you can fucking shoot me or you can say "Fuck yeah, Eddie, I'm with you." But you know what?
E quando entrar, podes chamar a polícia, podes disparar ou podes dizer, sim Eddie. Caramba, estou contigo. Mas, sabes uma coisa?