Camisa tradutor Português
7,515 parallel translation
You know, as I was coming here, I saw this guy with his shirt off, riding a horse in the middle of the street.
Sabe, quando estava a vir para aqui, vi um gajo sem camisa, montado num cavalo, no meio da estrada.
Another sad kid in a weird flowered shirt.
Outro miúdo triste, com uma camisa de flores esquisita.
No kidding! You know, the whole stuffing-things - under-your-shirt move never works.
Sabes, esconder as coisas debaixo da camisa nunca funciona.
You don't happen to have a spare shirt in that ambulance.
Não têm uma camisa reserva naquela ambulância?
Remove your shirts.
Tira a camisa.
Headphones, MP3 player, clean shirt.
Fones de ouvido, MP3, camisa limpa.
The fact I asked you for your shirt size should in no way indicate that I am getting you something shirt-related for Christmas.
O facto de te ter perguntado o teu tamanho de camisa não deve indicar de forma alguma que te vou dar algo relacionado com camisas pelo Natal.
Shirt, please.
Camisa, por favor.
Give me your shirt and I'll let everyone live.
Dê-me a sua camisa e deixarei todos viver.
There was no bosom. It was over the shirt.
Não houve seio nenhum, foi por cima da camisa!
I had a package of chew in my shirt pocket.
Tinha uma lata de tabaco no bolso da camisa.
Your shirt's in an evidence bag.
A camisa está num saco de provas.
They found this on the victim's shirt.
Encontraram isto na camisa da vítima.
Remember, he was always high, he never wore a shirt? Yeah.
Lembras-te como é que ele estava sempre drogado e não usava camisa?
You mean the blood on Zoran's shirt?
Queres dizer o sangue na camisa do Zoran?
You want me to flex and make all the buttons pop off of my shirt?
Queres que eu me encha e faça os meus botões voarem da camisa?
Agh, that's not my shirt.
Esta camisa não é minha.
He left his shirt at Andrea's house.
Ele deixou a camisa na casa da Andrea.
She had Kenneth's shirt the entire time.
Ela sempre teve a camisa do Kenneth.
It was deposited onto Sweets'shirt from the bottom of the killer's shoe.
Estava na camisa do Sweets, da sola do sapato do assassino.
Dr. Hodgins said the clothing scraps were made up of, uh, worn jeans, T-shirts, all low-rent stuff.
O Dr. Hodgins disse que os trapos das roupa eram jeans gastos e de uma camisa, tudo roupa barata.
Walks into the house of god without breaking a sweat. Is this the only place it attacked?
Entra na casa de Deus, sem suar a camisa.
I've recovered a substance from the back of our vic's shirt sleeve- - likely transferred from the perp to our victim during the struggle.
Recuperei uma substância das costas da camisa da vítima... talvez transferida da criminosa para a vítima durante a luta.
Is that a boot print on his shirt?
É uma marca de bota na camisa?
Lanie, why don't you get C.S.U. techs to test the substance on the victim's shirt?
Lanie, porque não pedes à Polícia Cientifica para analisar a substância na camisa da vítima.
The double shooting, the severed hand, coal dust on the shirt?
Os dois tiroteios, a mão cortada, o pó de carvão na camisa?
Dutch took the gold for himself, left his blood-stained shirt behind.
O Dutch ficou com o ouro e deixou a camisa ensanguentada para trás.
There's a laundry tag on this shirt.
Há uma etiqueta da lavandaria nesta camisa.
Why aren't they wearing shirts?
Não estão de camisa, porquê?
Nice name, dude.
- Despiste a camisa, porquê?
- What are you doing? Sorry, just scoot down. I need to iron this shirt that I'm wearing for my date with Tran's granddaughter.
- Desculpem, tenho de passar esta camisa a ferro para ir sair com a neta do Tran.
He's packing. Under his shirt and on his ankle.
Está armado, sob a camisa e no tornozelo.
I-I bought him a dress shirt and a tie.
Comprei uma camisa e uma gravata.
Yeah, I think he's gonna love the shirt and tie because it's coming from you.
Acho que ele vai adorar a camisa e a gravata porque serão vindos de si.
Yeah. Yeah, I pointed out to him that his T-shirt was misspelled.
Sim, eu disse que a escrita da sua camisa estava errada.
They wanted me to know that whenever they choose, they can lift up my shirt and demonize me.
Queriam que soubesse que num abrir e fechar de olhos podem levantar-me a camisa e demonizar-me.
Lift up your shirt. ERIC :
- Levanta a camisa.
Can you put a shirt on?
- Podes vestir uma camisa?
Check out blue shirt, messenger bag.
Olha este de camisa azul e bolsa de mensageiro.
Well, just every time I see you, you've got this... long-sleeve shirt on.
Cada vez que te vejo a usar esta... camisa de mangas compridas.
You go to the ballpark, get your bag of Bulls-eyes and watch Hack Wilson round the bases in a big wool shirt.
Tu vais ao campo da bola, arranjas o teu pacote de Bulls-eyes e vês o Hack Wilson à volta das bases numa grande camisa de lã.
Man, blue shirt, gray pants!
Homem, camisa azul, calças cinzentas!
That means two levels of clothing jammed together where you'll just see a sliver of a Saint Laurent skirt or an Ungaro blouse.
Isso significa dois níveis de roupas empilhados onde se vê apenas um pedaço de uma saia Saint Laurent ou de uma camisa Ungaro.
What I don't get is why he isn't wearing a shirt.
Só não percebo porque ele não usa uma camisa.
- Yeah, Like A Collared Shirt Or Something.
Tipo uma camisa ou algo assim.
Do I Look Like The Sort Of Fellow Who Owns A Collared Shirt?
Achas que sou o tipo de homem que tem uma camisa?
Prepare to lose your shirt, your trousers and your under garments.
Prepara-te para perder a camisa, as calças e as roupas de baixo.
Oh.
- É melhor abotoares a camisa antes.
You, aloha shirt gone bad...
Você, com a camisa "aloha" feia...
You bought this shirt?
Você comprou esta camisa?
Oh, I work without a shirt.
Trabalho sem camisa.