English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Can we talk about it

Can we talk about it tradutor Português

666 parallel translation
Can we talk about it some other time?
Podemos falar em outro momento?
Can we talk about it in Palm Beach tonight?
Podemos combinar uma conversa sobre isto esta noite em Palm Beach?
Can we talk about it tonight?
Podemos falar sobre isso esta noite?
Look, Sherman, can we talk about it later?
Olha, Sherman, podemos falar sobre isso mais tarde? OK?
Can we talk about it tonight?
Podemos falar sobre isso hoje à noite?
Sharon, can we talk about it later?
Sharon, podemos falar disso mais tarde?
Griffin, please, can we talk about it?
Griffin, por favor, podemos falar sobre isso?
Can we talk about it later? I look forward to it.
Pode ser depois?
Well, maybe we can help you talk a bit better, and you can tell me more about it then, right?
Talvez possamos ajudar-te a falar um pouco melhor, e podes contar-me mais sobre o assunto depois.
Can't we talk about it later?
Não podemos falar disso mais tarde?
We can't stand here and talk about it.
Não podemos continuar falando disso aqui.
- We can talk about it later.
- Podemos falar nisso depois.
Promise me you won't do anything crazy. We can talk about it when I get home.
Promete que não cometerás nenhuma loucura.
Can't we talk about it, Bill?
Não podemos falar sobre isto, Bill?
We can talk about it.
Podemos falar nisso.
Anyway, if you want, we can talk about it some more you know, few days, when things quiet down.
Mas se quiseres, podemos falar mais sobre isso, dentro de poucos dias, quando as coisas acalmarem.
- Maybe we can talk about it.
- Podíamos falar sobre isso.
Carmen : It doesn't matter so much who goes there. We can talk about that when the time comes.
O importante não é saber quem vai a Gibiterra... mas em que condições estão para fonecer os outros?
Why don't we... get moving and we can talk about it on the way to dinner.
Porque não... partimos e falamos a caminho do jantar.
Never mind, we can talk about it later.
Deixa lá, podemos falar nisso depois.
This is one thing that I was gonna wait a while before we talked about, but maybe we'll talk about it now so you can think about it.
Há uma coisa que eu ia esperar para falar. Mas talvez seja melhor dizer agora para pensarem nisso.
Go ahead. Take the book... and after you return it... I'll ask you how you like it... and we can talk about it for a while.
Leve o livro... e depois quando o devolver... eu perguntarei se gostou... e podemos conversar sobre ele.
We can talk about it when we get home.
Podemos falar disto quando chegarmos a casa.
Joseph, there's something I want to talk to you about... it's very important, see, if you just come with me we can talk about it better...
José, quero falar-te de uma coisa. É muito importante. Se vieres comigo, podemos falar.
We can't even talk about it, sir?
Nem sequer podemos falar disso?
- Can we go outside and talk about it?
- Podemos sair e falar disso?
No, double at least. [Businessman] We can talk about it.
- Podemos discutir isso.
But that doesn't mean we can't talk about it? Hey, Humphrey
- Mas não quer dizer que não possamos discutir o assunto, certo, Humphrey?
We can talk about a fourth physical dimension, but we can't experience it.
Podemos falar de uma quarta dimensão, mas não a podemos experimentar.
Sergeant, can you come here so we can, uh, talk about it, you know?
Sargento, pode chegar aqui para falarmos daquilo, está a ver?
We'll talk about that at the top, if you can make it.
Quem nos deixou encalhados?
Do you think we can sit down and talk about it for a minute?
Podemos sentar-nos e conversar sobre isto durante um minuto?
We can talk about it on the phone and kind of square everything away.
Podemos trocar impressões pelo telefone. E acertar pormenores.
Mrs. Blake, why don't you come over here and we can talk about it?
Senhora Blake, por que é que não vem cá e falamos sobre isso.
All right, Geoffrey, we can talk about it when you're rested.
Muito bem, Geoffrey, podemos falar disso, quando tiveres descansado.
We can't talk about it here.
- Não podemos falar aqui.
Can't we at least talk about it?
Pelo menos podemos falar sobre isso?
Can't we just talk about it?
Não podemos conversar sobre o assunto?
We can talk about it, right?
Podemos falar sobre isso, certo?
Maybe we can talk about it, make a little conversation.
Talvez possamos falar nisso, ter dois dedos de conversa.
And you still have time to call in on open-line, where at 5am, let's face it, we can talk about absolutely anything.
Ainda pode telefonar para a linha aberta, às 5 da manhã, onde podemos falar de tudo.
Can't we just talk about it?
Podemos falar?
We can talk about it tonight.
Porquê?
We can talk about it next week.
Podemos falar para a semana.
Look, let's just have a pleasant Thanksgiving tomorrow... and we can talk about it after Vi leaves, okay?
Vamos ter um Dia de Acção de Graças agradável... e podemos falar nisso depois da Vi ir embora, certo?
- No. We can talk about it tomorrow.
Nós podemos falar sobre isso amanhã.
We can talk about it over dinner.
Podemos falar disso, durante o jantar.
So I think... maybe if we just talk about it we can put it behind us.
Pensava que, se conversássemos, pudéssemos esquecer tudo.
We can talk here, or we can talk about it downtown.
Podemos falar aqui, ou podemos falar na esquadra.
I see it in your face. Can we not talk about this now?
Estou a ver nos teus olhos.
Eh, what, can't we talk about it some more.
Ei, o quê, não podemos falar sobre isto amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]