Can you keep a secret tradutor Português
400 parallel translation
Can you keep a secret, Kriemhild?
Consegueis guardar um segredo, Kriemhild?
Can you keep a secret?
Consegue guardar um segredo?
- Can you keep a secret? - Secret?
Sabes guardar segredos?
I gotta tell you something Can you keep a secret?
Preciso te dizer uma coisa. Guarda segredo?
Rosalie, Consuelo, my adorable friends, can you keep a secret?
Rosalia, Consuelo. Minhas adoráveis amigas.
Can you keep a secret, hmm?
Guardas um segredo?
- Now, can you keep a secret?
- És capaz de guardar um segredo?
- Can you keep a secret?
- Você pode guardar um segredo?
Can you keep a secret?
Você pode guardar um segredo?
- Can you keep a secret? - I don't know.
- Sabe guardar um segredo?
- Can you keep a secret?
- É capaz de guardar um segredo?
- Can you keep a secret, sir?
- Consegue guardar um segredo?
- Can you keep a secret? - Yeah.
- Guardas um segredo?
- Can you keep a secret?
- Consegues guardar um segredo?
Can you keep a secret?
Consegues guardar um segredo?
Can you keep a secret?
- Sabes guardar um segredo?
- Well oh can you keep a secret?
Bem... Ora bolas! Podes guardar um segredo?
Gentlemen, can you keep a secret?
São capazes de guardar um segredo?
Can you keep a secret?
Sabes guardar um segredo?
Can you keep a secret?
Pode guardar um segredo?
- Can you keep a secret?
- consegues guadar um segredo?
Can you keep a secret?
Olá, Milhouse? Consegues guardar um segredo?
Can you keep a secret?
Podes guardar um segredo?
- Can you keep a secret, Tom?
- És capaz de guardar um segredo?
Can you keep a secret, Larry?
Consegues guardar um segredo, Larry?
- Kids, can you keep a secret?
- Vocês podem guardar um segredo?
- If you can keep a secret.
- Se guardares segredo.
Julia, can't you keep a secret?
Julia, näo guardas segredo?
Hey Bax, can you keep a man's secret?
Hey, Bax, consegues manter um segredo entre homens?
You can't keep gold a secret.
Não se pode manter ouro em segredo.
You can keep a secret.
Acredite ou não, ela é minha filha!
What do you say, Charlie? We can keep a secret. Yeah.
Não podes estar calado, Charlie?
You can't keep that a secret.
Tu não podes manter isso em segredo.
There's only so long you can keep a secret like that.
Não se pode manter um segredo assim por muito tempo.
You can't keep anything a secret.
- Não podes ter segredos.
Sort of, I'm a secret agent, if you can keep a secret.
Mais ou menos. Sou agente secreto.
You can tell me, I can keep a secret.
Podes contar, eu sei guardar segredo.
- Can you swear to keep a secret, Ernie?
- Juras manter um segredo, Ernie?
Can you guys keep a secret?
Guardam um segredo?
Hold this. Good. Now, can you keep it a secret?
Segura aqui.
Good God! You don't think you can keep something like that a secret, surely!
Por Deus, não pensa que algo assim se manteria em segredo, não é?
Good thing you guys can't keep a secret.
Graças a Deus que vocês não sabem guardar segredos.
You can't keep him a secret forever!
Não o podes esconder para sempre!
How the hell can you keep a conspiracy going between the mob, CIA, fbi, Army intelligence and who knows what else when you can't keep a secret in this room between 12 people?
Como raios consegues encobrir uma conspiração envolvendo a mafia, a CIA, o FBI, o Exército e sei lá que mais, quando nem nós os doze conseguimos guardar um segredo?
If I do, can you keep it a secret?
Se eu disser, é capaz de manter segredo?
You know, I can't keep this a secret any longer.
É bem elegante. Mas tens que pedir com meia hora de antecedência...
- You can never keep a secret.
- Tu não consegues guardar segredos.
Maybe you can't even keep a secret.
Talvez nem sejas capaz de guardar segredo.
I can keep a secret if you can.
Sei guardar segredos, se souberes.
You can't keep that a secret for long.
Não se conseguem esconder coisas dessas por muito tempo.
You can't keep this a secret.
Não pode manter isto em segredo.