Careful with that tradutor Português
669 parallel translation
Well, you simply should have been more careful with that policeman.
Devia ter tido mais cuidado com aquele polícia.
Careful with that, Princess Magalona
Toma cuidado com isso Ó princesa magalona
Brother, be careful with that knife, this suit cost $ 14.
Irmão, cuidado com essa faca, este terno custou $ 14.
Hey, be careful with that paddle.
Eh, cuidado com esse remo.
Kurt, be careful with that crate.
Kurt, cuidado com o caixote.
- Be careful with that thing.
Calma, calma.Tem cuidado com essa arma.
Careful with that, it's the wine.
Cuidado com isso, é o vinho.
Now, be careful with that gun, but smell the barrel.
Tenha cuidado com a arma, mas cheire o cano.
Lloyd, you'd better be careful with that thing.
Lloyd, é melhor teres cuidado com essa coisa.
Be careful with that, young lady!
Tenha cuidado com isso, jovem!
- Hey, careful with that knife.
- Ei, cuidado com essa faca.
You ought to be more careful with that thing.
Tome mais cuidado com isso.
Hey, be careful with that.
Cuidado com isso!
Really? Careful with that purse. You'll break it.
Fica quieto com a mala, podes rompê-la.
- Hey, be careful with that thing.
- Ei, tenha cuidado com essa coisa.
99, be careful with that luggage!
99, cuidado com as malas!
We can't be too careful with that one.
Precisamos tomar muito cuidado com ele.
We can't be too careful with that one.
Temos que ter muito cuidado com este aí.
- Be careful with that.
- Tem cuidado com isso.
Colonel, would you mind being careful with that?
Coronel, podia ter cuidado com isso?
- Careful with that thing.
- Cuidado com essa coisa.
Be careful with that.
Cuidado com isso.
Be careful with that...
Cuidado com isso...
Be careful with that
Cuidado com isso.
Be careful with that gun.
Cuidado com essa arma.
Careful with that axe, Eugene.
Cuidado com esse machado, Eugene.
Careful with that brazier.
Cuidado com esse fogareiro.
And be careful with that stuff.
E tem cuidado com essas coisas.
Careful with that one.
Cuidado com esse.
Careful with that wine.
Cuidado com o vinho.
Hey, man, I said be careful with that.
Toma. - Eu disse para teres cuidado, meu.
Please Careful with that one.
Por favor... Tenha cuidado com isso.
- Be careful with that.
- Cuidado com isso.
- [French Accent] Be careful with that.
- Cuidado com isso.
Have to be very careful with that instant glue.
Tens que ter muito cuidado com essa cola instantânea.
And for heaven's sake, be careful with that.
E por Deus tem cuidado com isso.
You be careful with that bus.
Cuidado com o autocarro.
- You be careful with that.
- Cuidado.
Ruth, be careful with that.
Ruth, tem cuidado com isso.
They say there's plants with arms like that'll strangle a man if he ain't careful.
Dizem que há plantas com braços que nos estrangulam se não tivermos cuidado.
The gentleman knows that you must be very careful with letters that don't belong to you.
O cavalheiro sabe que temos de ter muito cuidado com cartas que não nos pertencem.
You're not careful enough. That play with Geiger's stuff was terrible.
Não o suficiente, deixou-se ver com os tarecos do Geiger.
Oh, no, I'll be careful that I won't dirty your nice upholstery with my dirty, filthy clothes, Stepmother.
Terei o cuidado de não sujar os seus estofos com os meus panos nojentos, madrasta.
- Don't come with that, Maurice. Careful, Tarzan!
Não me venhas com isso, Maurice.
Be careful, you'll hurt someone with that.
Cuidado, ainda magoa alguém com isso.
I followed it up... stepping with all that careful distrust... inspired by the thousand vague rumors... of the horrors of Toledo.
Eu a segui, caminhando com toda a cuidadosa desconfiança inspirada por muitas narrativas sobre os horrores de Toledo.
He was very careful, because the soil was full of dust e started to have relations with the young woman, on of that.
Foi muito cuidadoso, porque o chão estava cheio de poeira e começou a ter relações com a moça, em cima daquilo.
Whoever it is that's sleeping with his wife and passing confidential information is liable to find himself in serious trouble if he's not careful.
Quem quer que fez isso está dormindo com a sua esposa e passando informação confidencial está se arriscando em problemas se não for cuidadoso.
Careful with that cigar.
Cuidado com esse charuto.
Be careful with that shit, man.
Toma cuidado com esse charro, meu.
Careful. It ain't gonna be easy, walking down here with that cane.
Não vai ser fácil andar com essa muleta.
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161