English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Cause i can't

Cause i can't tradutor Português

1,379 parallel translation
I can't,'cause my knees are crushed together!
Não posso, porque os meus joelhos estão esmagados!
'Cause I can't fuckin'understand him.
Porque eu não consigo entender ele.
I can't,'cause I made a promise to somebody. And...
Eu fiz uma promessa alguém.
You should've told me about the kid...'cause I can't help you if I'm playing catch-up.
Deverias ter me contado sobre o rapaz... porque não posso ajudar-te se não me dizes as coisas.
- Look, don't screw me here. 'Cause I can't afford this. Okay.
Não me enganes... porque eu não aceito isso.
I can't have jimmy's baby'cause we didn't do it in the regular way, okay!
Não posso ter um bebé do Jimmy! Porque nós não fizemos... Da maneira normal, ok!
Cause now you can see I don't look like that...
Porque eu não parecia assim...
#'Cause I just can't... # Could I stay with you for a few days?
Posso ficar uns dias contigo?
Well, I can guaranty you that nothing will happen to her...'cause I won't let it.
Ou vai acontecer. Posso-te garantir que nada lhe vai acontecer, porque eu não vou deixar.
'Cause I can't even get him to take my old couch.
Eu nem consigo fazer com que levem o meu velho sofá.
Also, I can't sleep at night'cause there's this new bully who follows me home, and...
Também, não consigo dormir à noite. Há um fanfarrão que me segue até casa e...
i can't press charges'cause of my friendship with tony?
Não posso apresentar queixa por causa da minha amizade com o Tony?
Well, she's always riding me'cause I can't remember whether she likes goobers or junior mints.
Bem, ela está sempre me criticando porque eu nunca lembro se ela prefere MM's de amendoin ou de chocolate com menta.
I'm probably not gonna be home'till later on tonight, so... but I gotta do it'cause I can't get out of it tonight.
Eu provavelmente não chegarei cedo e, casa, então... mas eu tenho que fazer isto porquê não posso sair disso hoje à noite.
Can't be happenin','cause I know
É impossível!
I don't care about nothing you say, man,'cause if you start shit, you can't complain how somebody finish that shit.
Não me interessa o que dizes. Se provocas alguém, não podes queixar-te das consequências.
I heard they really want to have children, but they can't'cause he...
Ouvi que eles queriam mesmo crianças, mas não podem porque ele...
'Cause I can't imagine what that's like. Can you?
Porque nem consigo imaginar como seria isso, não achas?
'Cause, one, I don't have the guard's uniform anymore, which means I can't get across the yard or past the orderly.
Primeiro porque já não tenho o uniforme do guarda, o que significa que não conseguirei cruzar o pátio.
'Cause I can't go through this anymore.
Porque eu não posso continuar a passar por isto.
Not that gay guys can't,'cause they can, it's just... I dunno.
Não que os gays não pudessem, porque eles podem, só que... eu não sei.
I'm not asking'cause I can't use you. I'm asking for your sake.
Não pergunto por não te poder usar, pergunto por ti.
You, re just gonna make fun of me, cause I can't speak French.
- Uh, desculpe.
'Cause I can't do the voices.
Porque eu não posso fazer as vozes.
I can't,'cause I have bridesmaid stuff.
- Não posso. Porque tenho afazeres de uma dama de honor.
'Cause maybe if I can get the family that used to live there to just come back for a few hours, we could fix the things that aren't working.
Porque talvez eu consiga juntar a família que vivia lá e voltar lá por umas horas e resolver as coisas que não estão a funcionar.
You know what? I... I can't,'cause I have an errand to run, so maybe some other time.
Sabes, não posso, porque tenho um recado para fazer, por isso fica para outra altura.
See, I run a private gentlemen's club, and my lawyer tells me you got no probable cause. So without a warrant, youse can't stay.
Eu dirijo um clube privado para cavalheiros e o meu advogado disse-me que vocês não têm causa provável, portanto, sem mandado, não podem ficar.
I can't give you the file'cause it no longer exists.
Não posso dar-te esse ficheiro, pois ele já não existe.
But I can't tell you'cause then Danny and I wouldn't have anything to give him.
Porque senão o Danny e eu não teríamos nada para lhe dar.
'Cause I'm fairly confident I can prove that he didn't have that many legitimate prescriptions.
Creio que posso provar que ele não tinha assim tantas receitas legais.
Sorry. I can't hear any more...'cause you're right.
Desculpa, não posso ouvir mais.
I-I can't confront her,'cause then she'll know I told you.
Não a posso confrontar, porque então ela ficaria a saber que te disse.
'Cause I'm sorry, I can't do it.
Porque desculpa-me, mas eu não posso fazer isso.
I know that you feel sorry for the guy'cause he's always flying solo, but honestly, what can that guy do that I can't?
Ouve, sei que tens pena dele por andar sempre sozinho, mas honestamente, o que pode ele fazer que eu não posso?
Well, that's all right. I can go down to the men's shelter. I just hope that weird priest with the runny eye ain't serving soup,'cause they...
Bem, não há problema, posso ir para o abrigo... espero que eles não tenham problemas com a sopa.
'Cause I'm sure she can't remember.
Tenho a certeza que ela não se lembra.
And if you want to roll your eyes, you can roll'em right up those stairs,'cause I ain't having that down here, buddy.
E se quiseres revirar os olhos, podes revirar por aquelas escadas acima, porque eu não quero ver isso aqui, amigo.
If you are, I can't have it with the meal,'cause...
Se sim, eu não posso beber durante as refeições, porque...
Look, i may have liked marin, But i can't anymore'cause i can't trust her.
Olha, eu posso ter gostado da Marin... mas não posso mais confiar nela.
I thought this Christmas was going to be one of the worst, but it turned out to be one of the best,'cause I learned that you can't put love on layaway.
Eu pensei que este Natal ia ser um dos piores, mas acabou para ser um dos melhores, porque eu aprendi que você não pode colocar o amor em layaway.
I know, but the lady who gives out the replacement stickers is only here between 10 : 00 and 1 : 00 and I can't make it'cause I have a job.
Não, não. Eu sei. Mas a senhora que trata dos selos, só está entre as dez e a uma e eu não consigo vir a essas horas, porque trabalho.
'Cause if you don't want'em, I got other people I can sell'em to.
Porque se eu não os quisesse, eu tenho outras pessoas a quem os posso vender.
'CAUSE OBVIOUSLY I CAN'T COMPETE WITH POOR, NEEDY CHILDREN.
- Óptimo. Olha, esquece. Não posso competir com crianças pobres e necessitadas.
I need to take a few weeks off, but i can't,'cause i've got to work...
Preciso de umas semanas de férias.
Just'cause I'm married to Doug doesn't mean I can't be here for you. - Thanks, Mel.
Só por ser casado com o Doug, não quer dizer que não posso estar aqui.
Well, Daddy probably didn't notice that I was unloading 20-pound bags of flour'cause he still can't lift them.
Bem, o papá se calhar não reparou que eu estava a descarregar sacos de 9 kg de farinha por ele ainda não os poder levantar.
I can call myself that, but you can't'cause I'm gayand you're not.
Posso chamar-me isso, mas vocês não, porque eu sou gay e vocês não.
Well, I can't ask you to do that'cause technically I'm no longer your boss.
Não posso pedir que faças isso, porque já não sou teu patrão.
Good, cause I can't, which might be a sign of a concussion.
- Que óptimo! Porque eu não consigo ver. O que pode ser algum sinal de contusão.
Hey, just'cause I can't smoke pot doesn't mean I can't smoke you.
Lá por não poder fumar erva, não quer dizer que não te "fume" a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]