English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Causing

Causing tradutor Português

2,978 parallel translation
I think the kids are causing them.
Eu acho que as crianças estão a causar isso.
The amount that Sarah's been flashing is directly compromising her motor control, causing the migraine, which could be cranial pressure, so we don't want it exacerbated at all.
A quantidade de flashes estão a afectar a coordenação motora da Sarah, causando enxaquecas. O que pode ser devido a um pressão craniana, portanto é melhor não forçar.
The EEG showed a lesion on his temporal lobe, which is causing subclinical seizures, which manifest as hypersexuality and an inability to control his impulses.
A EEG mostrou uma lesão no lóbulo temporal, o que causa ataques subclínicos, resultando na hipersexualidade e incapacidade de controlar impulsos.
This scarring is likely causing you to have seizures.
A cicatriz provavelmente é a causa das convulsões.
Acid reflux causes asthma, and the acid erodes the stomach, causing the bleeding.
Refluxo de ácido causa asma, e o ácido perfura o estômago, causando sangramento.
Yesterday he had a burger. That would've kicked his celiac into gear, causing the liver problems.
Tinha feito surgir a celíaca, e causou os problemas de fígado.
Lung damage from inhaled toxins could keep causing problems after he woke up.
Danos nos pulmões por inalar toxinas poderia causar problemas depois de acordado.
Pieces of the tumor broke off and lodged in the lungs, causing Emily's breathing problems and the coughing blood.
Bocados do tumor soltaram-se e alojaram-se nos pulmões. Causando o sangue na tosse e os problemas respiratórios.
Unfortunately, the medical records show that Dr. Penza never suspected heart disease, instead, giving steroids for an erroneous diagnosis of asthma, thereby causing the fatal tear.
Infelizmente, a ficha médica mostra que o Dr. Penza nunca suspeitou de doença cardíaca. Diagnosticou errado como asma e tratou com corticóide, o que causou a ruptura fatal.
And it's possible that repressing all that grief he's felt is actually causing some of Derrick's symptoms.
E é possível que a repressão de toda a dor da perda esteja a causar alguns dos sintomas do Derrick.
The heroin caused the respiratory distress, the naloxone turned off the receptors, causing your distress.
A heroína causou dificuldades respiratórias, a naloxona inibiu os receptores, causou a dificuldade.
Perhaps whatever is afflicting these people is creating some sort of rapid mitosis, causing the cells to replicate exponentially, duplicating body parts.
Seja o que for que os aflige, talvez esteja a criar um género de mitose acelerada, replicando as células exponencialmente e duplicando partes do corpo.
Or people who are causing it. Why me?
Ou de pessoas que vão causar o perigo.
I have been taken only to bed, my child causing unexpected discomfort... in waning months of pregnancy.
Fui apenas levada para a cama, o meu filho tem causado problemas inesperados no final da gravidez.
He came back after causing a scene like that?
Ele voltou depois de fazer uma cena dessas?
We have no idea what is causing this, how it's transmitted, or where it comes from.
Nós não sabemos o que está a causar isto, nem como é transmitido ou a sua origem.
Animals could have eaten the tendons and the cartilage, causing him to break apart into multiple pieces.
Os animais podiam ter devorado os tendões e a cartilagem, levando a que o corpo se tenha divido em múltiplas partes.
It could be causing the disorientation. Wh-where am I?
Pode ter causado a tontura.
The "Times" are saying we're trying to hide stuff by causing a deluge.
O Times diz que estamos a tentar esconder coisas causando um dilúvio.
- What's causing it? - I don't know.
- O que está a causá-lo?
You wanna escape after causing so many deaths?
Queres escapar despois de causar tantas mortes?
Specifically, it was a very concentrated solution of Mark's pheromones, which is what's causing the burning on the victim's neck.
Especificamente, uma solução muito concentrada, de feromonas do Mark, que é o que está a causar queimadura no pescoço da vítima.
Well, the other detail that's consistent... like Lana, Jessica was stabbed three times in the external oblique area of her torso, causing significant lacerations to the kidney and liver.
O outro detalhe, que é consistente... Assim como a Lana, a Jessica foi apunhalada três vezes na área lateral do torso, causando danos substanciais aos rins e fígado. Ela sangrou.
Mr Jones asked him to sort out a couple of thugs who'd been causing us strife.
Mr. Jones pediu-lhe que tratasse de uns pulhas que nos importunavam.
Oh, if it's causing you such problems, why don't you just shave it off?
Se te causa assim tantos problemas, porque é que não a tiras?
But causing a commotion like that, it's like they wanted to get sent to the hole. They'd be the first.
Mas para causarem uma confusão daquelas, é como se quisessem ser enviados para a solitária.
Miscount after causing a little bit of an uproar. Huntsville?
Houve erro de cálculo depois de ele causar um tumulto.
I think the connection to her son is causing her brain to--to rupture.
Acho que a conexão com o filho está a causar a ruptura do cérebro.
A 50-day run, causing mayhem, havoc.. .. and then ended it.
Por 50 dias, causando estragos, caos então terminou.
See what you're causing?
Vês o que estás a causar?
Like the assassination of Archduke Ferdinand causing World War I.
Como o assassinato do arquiduque Ferdinand - causou a 1ª Guerra Mundial.
It will also buy us some time so we can figure out what's causing them.
E também vai dar-nos tempo para descobrirmos a causa.
So here's how this is going to go... in a timely and efficient manner, you and I will rule out everything that could be causing this woman's body to attack itself, virus by virus, tumor by tumor,
Por isso, vamos fazer o seguinte... De uma forma rápida e eficaz, vamos excluir tudo o que possa estar a fazer o corpo desta mulher atacar-se a si mesmo, todos os vírus, todos os tumores, até encontrarmos a única coisa...
So this thing on her lung is causing her seizures?
Essa coisa no pulmão está a provocar-lhe as convulsões?
This renegade, Tron, whoever he is he's causing lot of troubles.
Este renegado Tron, quem quer que seja... está causando muitos problemas.
Well, then, I'm sorry, I didn't think I'd be... causing you so much trouble.
Bem, então, sinto muito, eu não pensei que lhe... causaria tantos trabalhos.
To extract the gas without causing tsunamis.
Extrair o gás sem causar tsunamis.
He causing you trouble?
Anda a causar-te problemas?
Which is what's causing the earthquakes.
E é isso que está a causar os terramotos.
Causing them to spontaneously combust.
Causando-lhes combustão espontânea.
Or perhaps in this case, you slowed the molecules down causing her to cool down.
Talvez, nesse caso, tenhas diminuído a velocidade das moléculas fazendo a temperatura dela diminuir.
The prettiest purple flowers, but the poison from the roots attacks the nervous system, causing fitting, nausea...
Flores roxas lindas cujo veneno da raiz ataca o sistema nervoso, causando convulsões, náuseas.
No. We're not causing a scene like that tonight.
Não vamos fazer uma confusão dessas hoje.
You see, it's the only way you can uncover the psychological trauma that is causing your father's secret shame.
Só assim se pode descobrir o trauma psicológico que está causando a vergonha secreta do seu pai.
That's what's causing the seizures and the dizziness.
É o que causa as convulsões e a tontura.
Fossil energy, the oil we need for our civilisation, is causing the ocean to overheat.
A energia fóssil, o petróleo necessário para a nossa civilização, está a fazer com que o Oceano sobreaqueça.
And now I'm back, and it's causing you a lot of anxiety.
Agora voltei e está a deixar-te nervoso.
Jason Cooper, 29-year-old male with advanced juvenile arthritis, causing fusion of the jaw and extensive fusion of the c-2, c-3, and c-4 vertebrae.
Jason Cooper, homem de 29 anos com artrite juvenil avançada, o que provocou a fusão da mandíbula e fusão extensiva das vértebras C2, C3 e C4.
They don't know what's causing it.
Eles desconhecem a causa.
Fatal through and through entering the lower left side of the chest and exiting at the upper right scapula, traversing the torso at an upward angle, causing massive damage to internal organs.
Isso é o que me intriga.
You're causing me pain
Estás a provocar-me muita dor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]