English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Chameleon

Chameleon tradutor Português

293 parallel translation
Excellent, i'faith, of the chameleon's dish.
- Excelente como o camaleão, vivo de ar e promessas.
A little more chameleon, I believe, apothecary.
Creio que é precisa um pouco mais de pintura, boticário
I can add colors to the chameleon... change shapes with Proteus for advantages... and set the murderous Machiavel to school!
Posso adicionar cores a um camaleão, mudar de forma com Proteu para tirar vantagem, e mandar à escola o assasino Maquiavel.
Look, he's a chameleon!
Olhem, ele é um camaleão!
The way the chameleon uses protective colouring, an ability retained from its primitive state.
Tal como o camaleão usa a coloração protectora, uma capacidade que reteve do seu estado primitivo.
Where I was born there is a creature called the chameleon.
Onde eu nasci existe uma criatura chamada camaleão.
- Chameleon?
- Camaleão?
He is always a chameleon.
Ele é sempre o camaleão.
- The chameleon?
- O camaleão?
I don't change colors for promises and gifts. Perhaps it's because I'm human, I can't play the chameleon.
Não cambio de cor por promessas ou presentes, será porque sou gente não presto pra camaleão,
I'm not sure why this song came out... perhaps a chameleon joined us.
Não sei bem a cênica certa porque este canto brotou, será que algum camaleão se aderiu a concorrência.
- Chameleon.
- Camaleão.
Chameleon, I thought I was the one that discovered this system.
Camaleão, pensei que tinha sido eu que tinha descoberto este sistema.
Chameleon...
Camaleão...
Look, it didn't connect until I saw Chameleon with Starbuck but when that young noman plucked those laser boles, I could swear he was looking straight at Chameleon.
Olha, não fiz ligação até ter visto o Camaleão com o Starbuck mas quando aquele jovem Não-Homem activou aquelas bolas-laser, podia jurar que ele estava a olhar directamente para o Camaleão.
- You think they're after Chameleon?
Achas que estão num rasto de sangue atrás do Camaleão?
But I think Mr Chameleon could use some rest.
Acho que o Sr.Camaleão deveria descansar um pouco, no entanto.
If these nomen were after Chameleon, why didn't he ask for protection?
Se os Não-homens estão atrás do Camaleão, porque não pediu ele proteção apenas?
Has anyone checked out Chameleon's story?
Alguém já se lembrou de verificar a história no Camaleão?
You could always confront Chameleon.
Podias sempre confrontar o Camaleão com as tuas preocupações.
Boomer and I want a word with Chameleon alone.
O Boomer e eu queremos ter uma palavra a sós com o Camaleão.
Cassiopeia, there's a... there's a chance that Chameleon is pulling a hoax.
Cassiopia, há uma... há uma hipótese que o Camaleão esteja a burlar-nos.
Chameleon, we're very sorry. We er... we were just concerned about Starbuck being used.
Camaleão, lamentamos muito, nós... estávamos apena preocupados que o Starbuck estivesse a ser usado.
Yeah, we just left Chameleon in the Officers'Club.
Sim, acabámos de deixar o Camaleão no Clube dos Oficiais.
Apollo, that security check on Chameleon just came through.
Apolo, aquela verificação de segurança do Camaleão acaba de chegar.
When we met this Chameleon on the Rising Star...
Quando conhecemos este... Camaleão na Rising Star...
There is a remote chance that Chameleon is Starbuck's father.
Há uma hipótese remota de que o Camaleão seja o pai do Starbuck.
That is very interesting, because according to fleet records, this Chameleon doesn't exist.
Isso é muito interessante, porque, de acordo com os registos da frota, este Camaleão não existe.
Find Starbuck and Chameleon.
Quero que encontrem o Starbuck e o Camaleão.
Where's Chameleon?
Onde está o Camaleão?
Chameleon... ls that your real name?
Camaleão... É esse o seu nome verdadeiro?
Wilma, if that woman is a mutant, who's to say she doesn't carry some kind of protective coloring, like a chameleon?
Wilma, se a mulher for uma mutante possivelmente deve ter um aspecto de protecção, como um camaleão.
"The chameleon strikes in the dark."
- "O camaleão ataca no escuro."
A closed meeting of doctors listens... as Dr. Fletcher describes Zelig as a human chameleon.
Uma reunião fechada de médicos assiste... enquanto a Dra. Fletcher descreve Zelig... como um camaleão humano.
Not everyone, however... was entranced by the human chameleon... and amongst the fanatics... he was a handy symbol of iniquity.
Entretanto... nem todos estavam encantados com o camaleão humano. E, entre os fanáticos, ele simbolizava a injustiça.
The crowds that line the roads... to glimpse the human chameleon tie up traffic for days.
O povo que inundou as ruas... para ver o camaleão complicou o trânsito.
There were aprons, chameleon-shaped earmuffs... and a popular Leonard Zelig game.
Havia aventais, protectores de orelha... e o popular Jogo Leonard Zelig.
At the Folies Bergere... Josephine Baker does her version of the Chameleon Dance... and later tells friends... she finds Zelig amazing, but a little lost.
No Folies Bergère, Josephine Baker dança o Camaleão... e, mais tarde, diz aos amigos... que acha Zelig incrível... mas um pouco perdido.
The beautiful and brilliant young psychiatrist... never lost faith in her conviction... that Leonard Zelig, the human chameleon... was suffering from a mental disorder.
A brilhante e bela psiquiatra nunca perdeu... a sua convicção de que Leonard Zelig... sofria de distúrbios mentais.
Unless Leonard can go back to his old chameleon personality... and turn into a golf pro, I'd bet my money on Bobby.
A não ser que Leonard volte a ser camaleão... e vire um golfista... aposto o meu dinheiro no Bobby.
Zelig, no longer a chameleon, is his own man.
Zelig, já não é um camaleão... finalmente é ele mesmo.
Despite Dr. Fletcher's insistence that he cannot be... held responsible for actions while in his chameleon state... it is no use.
Apesar de a doutora insistir que ele não é responsável... pelas suas acções no estado de camaleão, não adianta.
With a storm of cheers and a blizzard of ticker tape... New York welcomes back Eudora Fletcher... and Leonard Zelig, the human chameleon.
Com o som dos aplausos e uma chuva de papel picado... recebemos Eudora Fletcher... e Zelig, o camaleão humano.
Devon, this guy's harder to find than a chameleon.
Devon, este tipo é mais dificil de achar que um camaleão.
He's like a chameleon, aren't you? Don't listen to him, Giulia.
Quando se escuta, fica-se enfeitiçado.
He's half chameleon, half rattlesnake.
É meio camaleão, meio cascavel.
It changed colours like the chameleon.
Mudava de cor como o camaleão.
Chameleon!
Camaleão!
Crocodile... chameleon...
Crocodilo... camaleão...
No, it's Carl Chameleon.
Não, é Carl Camaleão.
Excellent, in faith, of the chameleon's dish. I eat the air, promise-crammed.
Sigo o regime do camaleão, como o ar recheado de promessas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]