Charmed tradutor Português
884 parallel translation
It " s true. They are charmed.
Eles são mesmo enfeitiçados.
When a charmed life turns professional, we can expect great things.
Se a vida fica profissional, podemos esperar coisas boas.
Charmed, delighted, enchanted.
Encantado, deliciado, enlevado.
Charmed beyond words, senora.
Encantado. Excelência!
I should be charmed.
Seria um prazer.
- Charmed, I'm sure.
- Encantado, certamente.
You charmed me like that Lorelei
Encantaste-me assim, Lorelei
- Charmed, I'm sure.
- Encantado, estou certo.
I'm charmed.
Encantada.
At first she charmed him into silence.
Ao princípio, seduziu-o para que não falasse.
The smell of honeysuckle Charmed me off my feet
O cheiro de madresilvas a meus pés
The smell of honeysuckle Charmed you off your feet
O cheiro de madresilvas a meus pés
I bear a charmed life, which must not yield, to one of woman born.
Eu tenho uma vida enfeitiçada... que não deve ceder a alguém nascido de uma mulher.
Or some charmed oil you rub into your body?
Ou por causa de algum óleo que você fricciona em seu corpo?
Charmed, I'm sure.
Encantado, sem dúvida.
She charmed him hog-eyed.
Ela o hipnotizou.
- 4 : 45, back here to change... - How do you do? Charmed.
16h45 : volta aqui para vestir o seu uniforme para se reunir com...
Charmed.
Encantada.
Charmed, too.
Encantado, também.
I tried to live in a charmed circle... that was gone forever.
Tentei viver num ambiente rodeado de encanto... que tinha desaparecido para sempre.
- Charmed.
- Muito prazer.
When he was a small boy, he charmed us all with his piano playing.
Em pequeno, era um encanto a ouvi-lo tocar piano.
Who isn't charmed by her?
Quem não fica encantado por ela?
Well, you've quite charmed Uncle Bill.
Bem, você encantou bastante o tio Bill.
I am charmed, flattered, overwhelmed, not to mention enchanted...
Estou fascinado, lisonjeado, para não dizer encantado...
Charmed.
Encantado.
- Charmed.
- Encantada.
You German have charmed us so that I forgot that you were all idealists.
Esqueci como vocês alemães são todos idealistas.
We O'Bannions are charmed.
Nós os O'Bannion estamos encantados.
You would have liked Sebastian and he would have been charmed by you.
Teria gostado do Sebastian e ele teria ficado encantado consigo.
They are charmed.
Eles dão sorte.
When a charmed life turns professional, we can expect great things.
Quando uma vida sortuda fica profissional, podemos esperar grandes coisas.
" I bear a charmed life...
"Ampara-me um encanto..."
Charmed and serendipitied into believing she was safe in the hands of this suntanned handsome American.
A acreditar, por charme e optimizacao, que estava segura com este americano garboso e bronzeado.
- CHARMED.
- Encantado.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Recordo bem o nevoeiro celeste que envolve tudo quando a Infância está a chegar ao fim e a partir deste enorme círculo, alegre e risonho, o caminho torna-se progressivamente mais estreito.
I'm sure the ambassador would be charmed.
O Embaixador ficaria encantado.
Charmed, please be seated.
Encantada. Por favor, sente-se.
- Charmed!
- Encantada!
" Charmed to make your acquaintance.
Encantado em conhecê-la.
Charmed, Johnny.
Encantada, Johnny.
I've a charmed life.
Sou um homem de sorte.
Toad that under cold stone, days and nights has 31. Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
O sapo que, sob a pedra fria, dias e noites dormia veneno conseguiu tecer e neste caldeirão vai ferver.
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Tenho uma vida encantada que não pode ser colhida por um homem nascido de mulher!
I am so charmed, dearest miss.
Estou tão encantado, queridíssima menina.
Those are the charmed substances once felt to contain life-preserving properties.
Essas eram substâncias que... no passado, acreditava-se terem propriedades saudáveis.
- Charmed, I'm sure.
- Encantado por conhecê-la.
- Charmed, sir.
- Muito gosto.
- Charmed.
- Ficaria encantado.
Charmed.
- Encantada.
Charmed, I'm sure.
- Encantada, sem dúvida.