Cheating tradutor Português
4,126 parallel translation
I heard Campbell saying some pretty messed up stuff the other day about how, uh, he and his friends have been doing some big cheating thing, and... they're gonna pin the whole thing on you.
Eu ouvi o Campbell a dizer algumas coisas bastante más no outro dia sobre como, ele e os amigos deles andaram metidos numas cenas de copiar nas provas, e... eles vão acusar-te por tudo isso.
I'm gonna tell him exactly who's orchestrating the cheating.
Vou contar-lhe exatamente quem está por trás da batota.
I just heard about this big cheating scandal and I wanted to make sure he knew Cronus had nothing to do with it.
Eu apenas ouvi falar sobre o escândalo da batota e quis certificar-me de que ele sabe que a Cronus não teve nada a ver com isso.
No, but I did hear him talking on the phone about how he and his all friends have been cheating on their finals.
Não, mas eu ouvi-o a falar ao telemóvel sobre como ele e os amigos dele fizeram batota nas provas finais.
You have to figure out some other way to prove that Campbell was cheating.
Tens de descobrir outra maneira de provar que o Campbell fez batota.
Okay, wow, uh, well, I guess it's possible that one of the Cronus guys still has one of the dummy cell phones they used for the cheating.
Ok, wow, uh, bem, eu acho que é possível que um dos rapazes da Cronus ainda tenha um dos telemóveis falsos que eles utilizados para a fraude.
I've been with cheating'men, so I know what it's like to give your heart to somebody you thought you knew only to find that you didn't know him at all.
Já estive com homens que me enganaram por isso sei o que é dares o teu coração a alguém que tu julgavas que conhecias apenas para descobrires que afinal não o conhecias bem.
Barney, you don't start with the I-got-caught-cheating diamond.
Barney, não devias ter dado um diamante "desculpa pela traição."
And, alas, cheating death is the darkest of undertakings.
E trair a morte é a mais escura delas.
But she is not exactly a hue that most of your republican constituents would be happy about, even if they could get past the divorcing and the cheating and the abandoning of America's baby.
Mas a sua imagem não agrada à maioria dos teus eleitores, mesmo que perdoassem o divórcio, a traição e o abandono do bebé.
I was hoping you would change your mind about this stupid marriage if we caught Sabrina cheating on you, but unfortunately, her party was pretty lame.
Pensei que mudasses de ideias quanto a este estúpido casamento se apanhássemos a Sabrina a trair-te, mas, infelizmente, a festa dela foi bastante fatela.
Well, Mrs. Chang caught them cheating on their spelling test.
Bem, a Sra. Chang apanhou-os fazendo batota em seu teste de ortografia.
If I had half a brain, I'd have known she was cheating on me.
Se eu tivesse juízo, teria sabido que ela andava a trair-me.
- If Barry really is cheating on me...
Se o Barry está a trair-me a sério...
Now, the hardest cheating for a casino to detect isn't card counting or marking the deck.
Agora, as batotas mais difíceis para um casino detectar não são contar cartas ou marcá-las.
Okay, so we have... we have two players and a dealer involved in a cheating scam.
Certo, então temos... Temos 2 jogadores e um crupiê envolvidos no esquema.
If that were the case, that would make Dr. Jimmy a coconspirator in the cheating scam.
Se esse for o caso, isso faria do Dr. Jimmy um co-conspirador no esquema.
Maybe, until you started to suspect that he was cheating on you.
Talvez, até suspeitar de que a traía.
I just don't want you to feel guilty or ashamed or like you're somehow cheating on the memory of Mama and Daddy just'cause a little reality burst into the fantasy.
Só não quero que tu te sintas culpado ou envergonhado como se tivesses a enganar a memória da mamã e do papá só porque uma pequena realidade se misturou na fantasia.
You think she was cheating on you?
Acha que ela andava a traí-lo?
So, you think I'm cheating on him?
Achas que o estou a trair?
I know it wasn't exactly cheating... because Tommy had broken up with me. But he only did that because he thought that you and I should be together.
Sei que não foi uma traição porque o Tommy tinha-me deixado, e porque estava convicto que tu e eu... deveríamos ficar juntos.
I can see if you're cheating me from over here.
Eu posso ver se estás tirando daqui.
I know your grandpa seems exciting now, but all that preening and cheating- - those turnbuckle antics are not gonna make him happy.
Eu sei que o teu avô agora parece emocionante, mas toda aquela vaidade e batota... Essas palhaçadas de luta-livre não vão fazê-lo feliz.
You're cheating in a fake sport.
Fazes batota num desporto falso. Falso?
But-but what about the cheating?
- Mas e a batota? - Chega de batota.
This is his wife, and he thinks that she's cheating on him.
Esta é a mulher dele, e ele suspeita que ela está a trai-lo.
We figured that since she was away at college, Rachel was probably already cheating on Jimmy, but we had to go up there and get proof.
Achávamos que estando fora a estudar na faculdade, provavelmente a Rachel já andava a trair o Jimmy, mas tivemos de lá ir e obter provas.
( gasps ) That must be the guy she's cheating on Jimmy with!
Deve ser o tipo com quem anda a trair o Jimmy!
I'm sure he's busy cheating on you.
Estou certa de que anda a trair-te.
Uh, cheating on him... that was a mistake.
Traí-lo foi um erro.
He's not cheating on me, Cy.
Ele não está a trair-me, Cy.
He's cheating on you.
Ele está a trair-te.
Your family is cheating on me with your ex-boyfriend.
A tua família está a trair-me com o teu antigo namorado.
Cheating-Okay, yes. Th-There is a bit more contact... between them than I realized, but -
Ok, há mais contacto entre eles do que eu pensava, mas...
Oh, maybe next time, you'll think twice about being cheating'cheaters.
Talvez, da próxima vez, penses duas vezes antes de trair.
I catch him cheating on me with the girl next door.
Dois meses depois, apanhei-o com a nossa vizinha do lado.
Have you ever thought about cheating?
Alguma vez pensaste em ser infiel?
It's not cheating if you don't know the person well.
Não é traição se não conhece bem a pessoa.
Selma, cheating is a sin.
Selma, a traição é um pecado.
"Sorry. I'm not interested" in cheating on my wonderful husband, " who is described in the attached PDF.
Lamento, não estou interessada em trair o meu marido maravilhoso, que está descrito no PDF em anexo.
Maybe he's cheating on me with Maury Kind.
Talvez me ande a enganar com o Maury Kind.
Are you cheating on me and Larry with Crazy Eyes?
Andas a enganar a mim e ao Larry com a Olhos Loucos?
You know, it's funny, whenever we talked about cheating in an abstract way,
Sabes, é engraçado, sempre que nós falávamos acerca de enganar de uma forma abstracta,
Someone's cheating...
Alguém faz batota.
Iswear, if I find out you're cheating on me again, you're finished.
Juro, se descubro que andas outra vez a enganar-me, dou cabo de ti.
Yeah. But then again, for months, I also believed he wasn't cheating on me.
Mas pensando bem, também acreditei durante meses que ele não me enganava.
That was cheating.
Isso foi batota.
No, cheating is a strong word, pal.
Traição é uma palavra muito forte.
Uh, no. I'm just saying that this "someone" was a girl, which isn't really cheating.
Não, só estou a dizer que a "pessoa" era mulher, o que não é bem uma traição.
No more cheating.
- E a vaidade?