Churchill tradutor Português
952 parallel translation
On deck, Morrison.
Para o convés, Morrison. Churchill.
Churchill. Aye, sir.
Sim, senhor.
We're ready, Churchill. Bear a hand here, will you?
Estamos prontos, Churchill.
Warn Royal Canadian Air Force bases at Churchill and Wakeham Bay to send out patrols.
Avisar as bases da Real Força Aérea Canadiana em Churchill e na Baía para enviarem patrulhas.
Churchill.
Churchill.
- An emergency plane from Churchill!
- Um de emergência, de Churchill.
Winston Churchill from London.
Winston Churchill, de Londres.
- Winston Churchill, on our telephone.
- Winston Churchill, no nosso telefone.
Winston Churchill was on the telephone.
E Winston Churchill telefonou para cá.
From Winston Churchill.
De Winston Churchill.
In any case, his life and fate have best been summed up... ironically enough, in the words of Nazi Germany's sternest enemy... the honorable Winston Churchill.
Sua vida e seu destino foram melhor descritos, ironicamente, nas palavras do inimigo mais severo da Alemanha nazista, o ilustre Winston Churchill :
Look at Roosevelt, Churchill. Look at what's his name in African Queen. Crazy about him.
Roosevelt, Churchill... aquele da "Rainha Africana"... sou doida por ele.
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
Eu digo-lhe que estamos em lua-de-mel e tu trazes um exemplar do Winston Churchill.
They weren't leaders like Hitler, Stalin, Churchill, or Roosevelt.
Não eram líderes como Hitler, Estaline, Churchill ou Roosevelt.
'As the reports of the Japanese attack'on Pearl Harbor spread around the world..''... semiofficial sources in London said that'the British Empire would carry out Prime Minister Churchill's''promise to give the United States full support
Após o ataque surpresa a Pearl Harbor, Sobre os círculos de Londres há boatos de que a Inglaterra vai ajudar abertamente para os Estados Unidos.
In the words of Mr Winston Churchill :
Nas palavras de Winston Churchill :
ANN _ : Churchíll spoke on the BBC from London.
Churchill falou na BBC de Londres.
We saw the RAF fly over. - Churchill was on board too.
- Vimos a RAF por aí às voltas.
Could you see by his cigar, Bussière?
- Com o Churchill a bordo. - Consegues vê-lo pelo charuto, Bussière?
Churchill's England will disappear from the map.
A Inglaterra de Churchill desaparecerá do mapa.
Winston Churchill has called on the Labour government to end what he calls...
Winston Churchill solicitou ao Governo Trabalhista que ponha fim ao que ele chama...
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill... who said in an open letter to the London Times in 1938 :
Onde está a responsabilidade do líder mundial Winston Churchill... que disse em carta aberta no "London Times" em 1938 :
Are we now to find Winston Churchill guilty?
Vamos dizer agora que Winston Churchill é culpado?
It's easy to condemn the German people... to speak of the basic flaw in the German character... that allowed Hitler to rise to power, but also... comfortably ignore the basic flaw of character... that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him... American industrialists profit by him.
É fácil condenar o povo alemão... para falar da falta de carácter na Alemanha... que permitiu a Hitler tomar o poder, mas também é... conveniente ignorar a falta de caráter... que fez os russos assinarem pactos com ele, Winston Churchill pedir por ele... indústrias americanas beneficiarem com ele.
The years, if I may borrow Mr. Churchill's phrase, the years of decision.
Os anos... Se me permitem usar uma frase do Sr. Churchill, os anos decisivos.
That's what we're going to try to find out. In other words, i'm crazy, like that guy who thinks he's churchill.
Em outras palavras, estou louco, como o tipo que acha ser Churchill.
Our vote slung old Churchill and his mob out.
O nosso voto expulsou o velho Churchill e a sua corja.
( imitates Churchill ) "Never before in the history of human endeavor have so many given so much to so few."
"Nunca antes na história do homem tantos deram tanto a tão poucos."
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
Entretanto, na muralha Atlântica, as tropas alemãs têm estado a preparar-vos umas surpresas agradáveis, meus senhores, não vá o Sr. Churchill ser suficientemente idiota para tentar uma invasão.
I ´ ll never forgive the President for not coming to Churchill ´ s funeral nor sending the vice president.
Nunca perdoarei ao Presidente não ter vindo ao funeral do Churchill nem ter mandado o Vice-presidente.
But nobody ever said a bad word about Winston Churchill, did they?
Mas nunca disseram mal sobre o Winston Churchill, ou sim? Não!
Churchill!
Churchill!
Churchill.
Churchill...
Hitler was better looking than Churchill.
Hitler era mais elegante que o Churchill.
He was a better dresser than Churchill.
Vestia-se melhor que o Churchill.
And he could dance the pants off of Churchill!
E dançava muito melhor que o Churchill!
- Churchill!
- Churchill!
My epitaph written by no less a person than Winston Churchill :
O meu epitáfio, escrito pelo punho do ilustre Winston Churchill :
By Churchill personally.
Por Churchill, pessoalmente.
You do appreciate, Dowding... that Churchill will have to see this?
Dowding, você tem consciência... que Churchill terá de ver isto?
In the House of Commons this afternoon... the prime minister, Mr. Churchill, said...
Na Câmara dos Comuns esta tarde... o primeiro ministro Sr. Churchill, disse...
What about Churchill?
E em relação ao Churchill?
Churchill puts great faith in radar.
Churchill coloca grandes esperanças no radar.
Churchill wants those bases destroyed.
Churchill quer essas bases destruídas.
My Early Life by Winston Spencer Churchill.
My Early Life. Por Winston Spencer Churchill.
Your loving mother, Jennie Randolph Churchill. "
Da tua mãe que te adora, Jennie Randolph Churchill. "
- Churchill.
- Churchill.
I do know that in these document Mr. Churchill keeps referring to the'soft underbelly of Europe.'
Isso é prova suficiente da minha boa fé.
Certainly not. - You see? Then at least satisfy my personal curiosity on one point.
Churchill continua a referir-se ao "débil baixo ventre da Europa."
The British fancy themselves very much after what they've done here. Winston Churchill is puffing an extra big cigar today.
Os Britânicos devem estar orgulhosos do que fizeram aqui.
And we laugh at him.
Hoje, o Winston Churchill está a fumar um charuto maior que o normal.