Claims tradutor Português
3,678 parallel translation
So unless you have any real proof of those claims, good luck getting any court to take the word of a disgraced civilian employee.
Então, a não ser que tenha provas reais para essas alegações, boa sorte em conseguir um tribunal que acredite na palavra de um empregado civil em desgraça.
They are swamped with storm claims.
- Estão atolados por causa da tempestade.
He claims Wujing has hired him to decode a message that the Chinese have intercepted from the C.I.A.
Ele afirma que o Wujing o contratou para descodificar uma mensagem que os chineses conseguiram interceptar à C.I.A..
he claims the infectious agents called prions that carry the disease are still with us.
Ele afirma que os agentes infeciosos, chamados príones, que transportam a doença, ainda estão entre nós.
WAS SUPPOSED TO HAVE ELIMINATED MAD COW DISEASE. BUT O'BRIEN IS NOT CONVINCED. HE CLAIMS THE INFECTIOUS AGENTS CALLED PRIONS
Depois de chamar 27 testemunhas para depoimento, o tribunal concordou em que a hipótese do desapa - recimento ter sido encenado poderia ser descartada.
Lisa claims that she has no idea of what happened to her or how long she was gone.
A Lisa alega não ter ideia do que lhe aconteceu ou durante quanto tempo esteve ausente.
And Witten claims that he never met Darcy before the night they walked out of the club together.
E o Witten afirma que nunca conheceu a Darcy antes da noite que saíram juntos do clube.
So I, I looked at the insurance records, the claims and the police statements, and... nowhere is there mention of a $ 2,000 watch.
Então, eu fui verificar os registos do seguro, as reivindicações e as as declarações à polícia, e... não há nenhuma referência a um relógio de 2 mil dólares.
He claims only way his blood was on that crowbar is if it were planted.
Ele afirma que a única maneira do sangue dele estar no pé de cabra, é que alguém o lá tenha colocado. O quê?
Its owner, Carolyn Ford, says she obtained the 33-pound crystal object more than 20 years ago, and that she was unaware that it possessed any strange abilities until the day when, she claims, it actually communicated with her.
A sua proprietária, Carolyn Ford, afirma que possui esse objecto de cristal, de 15 kg, há mais de 20 anos, e que não sabia que ele possuía qualquer estranha capacidade, até que, segundo diz, ele comunicou com ela.
Could the so-called "Einstein skull" really be an artifact from the lost civilization of Atlantis, as its owner claims?
Poderá o crânio chamado "Einstein" ser realmente um artefacto da civilização perdida da Atlântida, tal como alega a sua proprietária?
Mr. Avery... claims some guys showed up before the unis got there.
O Sr. Avery afirma que uns tipos apareceram antes das patrulhas.
As a writer for the stage, I make no claims.
Como escritor da peça, não reivindico nada.
Couldn't have a high yellow bastard growing up in my house, laying claims to our fortune.
Não podia ter um bastardo em casa para reclamar a nossa fortuna.
She claims this was his personal space- - she never came in here.
Ela diz que este era o espaço pessoal dele. Ela nunca veio aqui.
Okay, time code on this claims that it's from Leonida's room last night.
O horário nessa indica ser do quarto do Leonida ontem.
It claims, that two days ago, Raymond assaulted an eight-year-old boy living on the same block as his partner, Officer Donohue.
Alega que, há dois dias, o Raymond agrediu um menino de 8 anos, que vive no mesmo quarteirão da parceira, a Agente Donohue.
Well aware, as I am of the suit against the city where a woman claims that the school free hot lunch program caused her son to be morbidly obese.
Estou ciente, como estou ciente da acção contra a cidade onde uma mulher afirma que o programa de almoços gratuitos na escola foi a causa da obesidade mórbida do filho.
This city pays out $ 100 million a year in legal claims.
Esta cidade gasta 100 milhões de dólares por ano em acções judiciais.
This one claims she has information.
Esta afirma ter informações.
He claims he never set foot in DC.
Alega que nunca veio a Washington.
He claims to know nothing about the Gloria Carlyle murder.
Ele alega não saber de nada acerca da morte da Gloria Carlyle.
He claims he has an alibi.
Ele diz que tem um álibi.
She claims that she saw you this morning at the front gate getting off a city bus.
Ela diz que te viu hoje de manhã na frente da portaria a sair de um autocarro.
Well, she claims they're only acquaintances from A.A. meetings.
Ela diz que são conhecidos das reuniões da A.A.
It's... good. But... This weasel claims to have proof that you were hitched before.
É bom, mas... esta doninha afirma que tem provas de que a Emily já foi casada.
She claims it was to keep me from being homesick, but mostly it was to keep me out of her hair.
Ela diz que é para não me deixar com saudades de casa. Mas era mais para me manter longe dela.
This 12-year-old who claims to be an oncologist wants to run another series of tests.
Uma miúda de 12 anos que diz ser oncologista quer fazer uma nova série de exames.
who claims to be an FBI agent makes a few ham-fisted threats, and you hand over one of your own clients? Wait.
- Espera.
We've got a caller into the tip line. Person claims they can ID our suspect.
Temos em linha alguém que alega poder identificar o nosso suspeito.
Long-term forms are not the same as third-party claims.
O funcionamento de longo-prazo não é igual às reivindicações de terceiros.
Claims Angela Nix was murdered.
Alega que a Angela Nix foi assassinada.
There are stories in which Ramses himself claims that he was in direct contact with the guardians of the sky.
Há histórias em que o próprio Ramsés afirma que se encontrava em contacto directo com os guardiães do céu.
Claims he was racially profiled as a Muslim.
Alega que foi identificado como sendo um muçulmano.
If Allah is as great as he claims, he will intervene.
Se Alá é tão bom quanto clama ser, ele vai intervir.
Dad claims Fikret Abi runs on gas, so he often calls him Gas Man Fikret.
O pai diz que Fikret se move a gás, por isso chama-o "Fikret, o homem do gás".
Our investigators uncover that money and process claims on behalf of survivors and their families.
Os nossos investigadores descobrem o dinheiro e reivindicam-no em nome dos sobreviventes e das suas famílias.
You've been embezzling millions from your own charity by filing false claims in the names of survivors who are either dead, or who were simply never informed.
Tem desviado milhões da própria caridade, através de falsas reivindicações em nome de sobreviventes que ou estão mortos, ou que nunca foram informados.
Masterton claims that my mother was the direct bloodline of Osiris.
O Masterton afirma que a minha mãe era descendente directa de Osíris.
This article in the West Memphis Evening Times claims that people who knew Damien said he dressed in black and carried a cat skull. It also claims he wears the number 666 inside his boots.
O jornal de West Memphis diz que quem conhecia o Damien, disse que ele se vestia de preto e usava uma caveira de um gato e que também usava o número 666 dentro das botas.
Whether or not these claims prove true, they anger they...
Se estas alegações se provarem verdadeiras.
This war claims more victims every day.
Esta guerra faz mais vítimas a cada dia.
Who cares what Rhesus claims?
Que interessa o que diz Rhesus?
She claims to be the princess.
Alega ser a Princesa.
The one who claims the dog is his?
O que diz que o cão é dele?
Schell, in his book, claims that the castle was built on a Roman bathhouse, but these columns suggest an even earlier structure.
Schell, no teu livro, alegas que o castelo foi construído numa casa de banhos romana, mas estas colunas sugerem uma estrutura ainda mais antiga.
Well, with two claims, a bowed tendon, and our biggest owner walking away...
Dois cavalos vendidos, uma luxação do tendão, o proprietário deixou-nos...
And while I don't believe anyone... let alone the bastard son of Shen can bring me harm, legend claims that the one thing that can stop me is the weapon on your back in the chosen one's hands.
E agora, não acredito que ninguém... muito menos o filho bastardo de Shen me traga algum mal, a lenda afirma que a única coisa que me pode parar é essa arma que tens nas costas, empunhada pelo Escolhido.
He claims you've assaulted him.
Ele afirma que você o atacou.
The driver claims he found Ackerman dying in the road from an apparent hit-and-run and was merely trying to get him to the hospital.
O condutor afirma que encontrou Ackerman a morrer na estrada de um aparente atropelamento e fuga e estava meramente a tentar levá-lo ao hospital.
She claims she didn't know Ella and never set foot in the deli.
- Ela jura que não conhece a Ella, e nunca lá pôs os pés.