Claudine tradutor Português
124 parallel translation
No, Claudine, it's too dangerous.
Não, Claudine, é demasiado perigoso.
How did you escape prison?
A Claudine disse-me que estavam todos...
Claudine said... Go on!
- Cuidado!
Claire and the Countess!
E a Condessa Claudine.
Yes. Ah, Countess Claudine.
Condessa Claudine.
GUARD : My Lord.
A Condessa Claudine está no portão.
Yes. The Countess is here.
A Condessa Claudine?
The Countess Claudine!
Vem com D'Artagnan, Aramis e Porthos.
I am her sister, Claudine.
Sou a irmã, Claudine.
Where have you been? Now, now. I've brought bail.
E sabias que ele era um juiz porque a Claudine to disse.
Hello? Oh, Claudine.
Não gosto de fazer intrigas, mas acho que ela lhe vai dar um tiro.
Now, come on, Claudine. Please, not now. Where is it?
Vamos, Claudine, Estou perdendo a paciência!
Claude Russo, alias Claudine Russo.
O Claude Russo. Aliás Claudine Russo.
I would like to come to a candlelight dinner Claudine, my dear, I'm sorry,
Claudine, desculpa, não tenho tempo.
Jean-Batiste and Claudine, is it serious?
A Claudine está mal.
I must listen to anyone named Claudine Longet.
Tenho de ouvir esta Claudine Longet.
- Claudine Longet.
- Claudine Longet.
Yeah, I'm your Aunt Claudine.
Sim, eu sou a tua tia Claudine.
This is not your Aunt Claudine.
Não é a vossa tia Claudine.
- Claudine. Oui.
Claudine.
"I should mention this to Claudine."
"tenho que contar isso à Claudine".
Château Sainte-Claudine.
Château Sainte-Claudine.
- Hi, Claudine.
- Olá, Claudine.
Claudine, I missed you.
Minha Claudine, senti a tua falta.
One of them called Claudine told me.
- Uma delas, Claudine, contou-me.
Claudine?
- Claudine?
Claudine told me you would take my light.
A Claudine disse que me roubarias a luz.
I believe having your blood is what allowed me to get to whatever dream state where l met Claudine.
Beber o teu sangue foi o que me pôs no estado onde encontrei a Claudine.
I'm pretty sure Claudine hated you in that other place.
Tenho a certeza que a Claudine te odiou nesse sítio.
I'm Claudine.
Sou a Claudine.
Oh, Claudine.
Claudine...
Claudine?
Claudine?
Claudine!
Claudine!
Anyway, I'm glad it's going well with Claudine.
De qualquer maneira, estou contente que te estejas a entender com a Claudine.
Yes, Claudine, that's fine.
Sim, Claudine, está tudo bem.
- Good evening, Claudine.
- Boa noite, Claudine.
Claudine's staying.
A Claudine vai ficar.
But before... well, Claudine, she was with the baddies.
Mas antes... bem, a Claudine... ela estava com os maus...
I've known Claudine for a long time, and I do owe her a modicum of respect.
Conheço a Claudine há muito tempo e devo-lhe um pouco de respeito.
Claudine.
Claudine.
I'm Claudine Watson.
Sou a Claudine Watson.
Mère Claudine would have put them back on the ferry faster than they could say "sweet potato pie."
A Mère Claudine tê-los-ia posto de volta no ferry antes de eles conseguirem dizer :
And who are you thinking about, Claudine?
E em quem é que estás a pensar, Claudine?
I'm not having an affair, Claudine.
Eu não tenho um caso, Claudine.
But I wouldn't have been able to give you what Claudine gave you.
Mas eu não te poderia dar o que a Claudine te deu.
The Countess Claudine for the Duke.
A Condessa Claudine para o duque.
Yes. Paul.
- Claudine!
Claudine.
- Vossa Graça.
Claudine - - Bubble gum. - Bubble gum.!
Pastilha elástica.
And you knew he was ajudge because Claudine told you he was.
- Vai deixá-la sair?
I thought you might be interested. Thank you, Claudine.
Não estou para a Senhorita Pistache.