English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Claws

Claws tradutor Português

1,002 parallel translation
We give the roughest claws
E as garras mais rudes
I've had two years to grow claws, Mother.
Deixei as garras crescerem por dois anos.
You know, there should be a law against dangerous claws.
Sabes, devia haver uma lei contra mulheres com unhas.
Take your claws out of me.
Tira as tuas garras de cima de mim.
Do you mean I'm lying? It dug its claws right through the tent. Look at it!
Acha que estou mentindo, olhe na tenda e veja as marcas.
How neatly spreads his claws
O que será que ele agarra
- Put your claws away, girls.
- Recolham as garras, meninas.
Jaguar's claws, they rip like this.
As garras de jaguar dilaceram assim a carne.
My claws can be sharper than the tiger's.
As minhas garras podem ser mais afiadas que as dos tigres.
A cat's paws are soft, but they hide claws.
As patas de um gato são macias... mas, escondem garras.
Careful, Maggie, your claws are showing.
Cuidado, Maggie. Tens as garras à mostra.
My pretty little bird, sharpen your claws.
Meu passarinho bonito, afia as tuas garras.
Oh, God, look at these claws.
Deus, olhe estas garras.
It had eyes, teeth, claws.
Tinha olhos, dentes, garras.
Those poor, sick children... are taught to depend on their parents'claws... instead of their love.
As pobres crianças doentes... aprenderam a depender das garras dos pais... em vez do seu amor.
Claws in, you cat!
Garras para dentro!
A sharp eye, a fierce dedication, and very sharp claws.
Olhar aguçado, dedicação feroz e garras afiadas.
- Your claws are showing.
As tuas garras estão à mostra.
It is said, "A wise lobster knows the power of its own claws."
Está escrito, "Uma lagosta inteligente conhece o poder das próprias garras."
And besides, I don't have any claws.
E, além disso, não tenho garras.
And after a while, I put it two inches away from its claws.
E depois de um tempo, eu punha a comida a cinco centimetros.
Kept lashing'at me wi't'claws.
Atacou-me com as garras. E tive que matá-lo.
Scum, keep your filthy claws off my wife, Princess Hummingbird!
Seu reles, tire as garras nojentas da minha esposa, a Princesa Colibri!
You see, a lion is a huge savage beast about 5 feet high, 10 feet long, weighing about 400 pounds running 40 miles an hour, with masses of sharp pointed teeth and nasty, long, razor-sharp claws that could rip your belly open before you could say Eric Robinson, and they look like this.
Repare, o leão é uma besta selvagem enorme, cerca de metro e meio de altura, 3 metros de comprimento, 180 quilos, que corre 64 quilómetros à hora, cheio de dentes afiados e pontiagudos, com terríveis garras compridas e afiadas capazes de lhe abrir a barriga antes que possa dizer Eric Robinson, e parecem-se assim.
Like living rock with heavy fore claws.
Como uma rocha viva, com garras dianteiras pesadas.
He came charging in and he ripped the cord out with his bare claws.
Ele quebrou. Ele veio entrando, e arrancou da tomada com aquelas garras.
Give him a smile and you'll maybe get one of the claws for your supper.
Se lhe sorrires, talvez consigas uma pinça para o jantar.
His claws are so strong he can dig right through the ground.
As suas garras são tão fortes que cava o chão com bastante facilidade.
You see a lion, is a huge savage beast... about ten-foot long, five-foot high... with masses of sharp, pointy teeth... and nasty, long, razor-sharp claws.
Sabe, um leão é uma criatura enorme e selvagem... com cerca de 3 metros de comprimento, metro e meio de altura... com imensos dentes afiados e pontiagudos... e desagradáveis e enormes garras afiadas como lâminas.
Then there was like a sea of dirty, smelly old men trying to get at your humble narrator with their feeble rookers and horny old claws.
E então, uma vaga de velhos sujos e mal-cheirosos caiu sobre o vosso humilde narrador de mãos trémulas e unhas como garras.
" If the evil spirit arms a tiger with claws...
" Se o espírito maligno armou o tigre de garras,
Sleep on, my sweet Victoria, for regal claws of sacred birds guard well your place of rest.
Dorme, meu doce Victoria... porque garras reais dos pássaros sagrados... resguardasen bem o seu lugar de descanso.
She moans and screams and claws my back...
Ela geme e grita e arranha-me as costas...
I collect the claws.
Coleciono as garras.
Says he's got enough bear claws.
Diz que já tem garras de urso que cheguem.
Between the supple silence of the snake and the eagle's claws there is only harmony.
Entre o maleável silêncio da cobra e as garras da águia só há harmonia.
Oh, she has claws.
Oh, tem garras.
"Mr. Winston Churchill, last night served notice that there is a young lion loose in the House and the lion has sharp claws."
Winston Churchill, ontem é noite deu provas de que há um jovem leão é solta na Câmara e que 0 leão tem garras afiadas. "
The tiger, no place to use his claws. And weapons, no place to pierce.
O tigre não encontrará onde usar as suas garras e as armas não encontrarão onde perfurar.
- You got their claws taken out or what?
- Tiraste-lhe as garras ou quê?
Well, they're a hairy jellyfish with claws, teeth and a leg. ( EXCLAIMING IN DISGUST )
Bem, eles são uma espécie de medusas cabeludas com garras, dentes e uma perna.
The le-matya struck him with its poison claws in the fight.
O le-matya o mordeu durante a luta com suas presas envenenadas.
The sehlat, l-Chaya, was struck by the poisonous claws of the le-matya he fought.
O sehlat, l-Chaya... foi mordido pelas presas venenosas do le-matya que enfrentou.
He suffered a small wound, but the poison of its claws is working in him now.
Ele sofreu um leve ferimento... mas o veneno de suas presas está agindo nele agora.
Watch out for the claws.
Cuidado com as garras.
They say it has teeth and claws.
Dizem que ele tem garras e dentes.
With our claws, we'll dig him up again.
Lamento. Iremos desenterrá-lo com as nossas garras.
Do you have tiger claws as well?
Não tens garras de tigre? Não caçaste tigres?
I should have been a pair of ragged claws scuttling across the floors of silent seas.
Devia ter sido... um par... de garras esfarrapadas... em fuga pelo fundo... dos mares silenciosos.
See, in its claws there.
Vedes? Ali, nas garras.
Remove the claws from the brown bears. " What beautiful voice!
Que bela voz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]