English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Clock ticking

Clock ticking tradutor Português

720 parallel translation
If I catch you, chances are you'll hang. ( clock ticking ) * *
Se o apanhar, provavelmente será enforcado.
You won't be doing much business today. ( clock ticking ) What time does it start?
Não deve estar a fazer um grande negócio, hoje. A que horas começa?
Yes, sir, I understand. ( clock ticking ) You look real home-like now.
Claro que compreendo. Parece-se mesmo com a nossa casa.
I mean it, I'm doing it for you! ( clock ticking ) It ain't that I'm afraid.
E estou a fazê-lo por ti! Não é disso que tenho medo.
That's all any man can do. ( clock ticking ) ( coughs )
É o que cada homem deve fazer.
Well, with the clock ticking and only four minutes left for qualifying, it's gonna be an uphill battle for the Phoenix team to improve their time.
O tempo está a passar. Ele tem quatro minutos. Vai ser uma batalha difícil... para a equipa da Phoenix melhorar o seu tempo.
[Clock Ticking]
Todos os dias a esta hora - às 11 - estarei contigo.
An image that practically begs to be felt, and in which weak souls manage to project longing, melancholy, and all the other crushing, romantic feelings of homelessness. For birds of passage carry the movement within them that, like a pendulum, keeps the great world clock ticking.
Uma que deseja ser sentida e na qual almas fracas conseguem projectar saudade, melancolia e todos as demais pesadas e românticas sensações de solidão, visto aves de arribação levarem dentro o movimento que, qual pêndulo, faz funcionar o grande relógio do mundo.
You could say the doctor's working from a poor perceptual model, that he just concentrated on a part of the clock that wasn't working and removed it. But the fact is the patient is out of his pain. He's feeling better and the clock is ticking again.
Pode dizer que o modelo de percepção do médico é pobre... e que ele só se concentrou numa parte do relógio e a removeu... mas o fato é que o paciente não sente mais dor, e o relógio anda!
I don't know, but I can't hear no more ticking of the clock.
- Não sei, mas não ouço o relógio.
I ain't afraid. ( entrance bell tinkling ) ( clock ticking )
Eu não tenho medo.
Smart, that clock isn't ticking.
Smart, esse relógio não faz tic-tac.
The clock is ticking and there isn't a minute to lose.
O tempo está passando, não pode perder um minuto.
Madame Redfern bids her husband a hunted farewell. The clock is ticking.
Madame Redfern despede-se rápido do seu marido, porque o relógio está a contar.
The clock is ticking.
O relógio está a marcar.
So here I sit on my ticking biological clock.
Mas o relógio biológico continua a funcionar.
Einstein's clock is exactly one minute behind mine and still ticking!
O relógio dele está exactamente um minuto atrasado e a funcionar!
I was countin'on these guys to act the same way when the water clock stopped ticking.
Eu contava que estes tipos fizessem a mesma coisa, quando o relógio de água deixasse de trabalhar.
I remember clearly, the clock was ticking, and I was sitting there frozen, debating whether to shoot.
E lembro-me muito claramente do tiquetaque do relógio e eu ali sentado, paralisado, com a arma apontada à cabeça, reflectindo se disparava ou não.
The clock is ticking.
O tempo está a passar.
Remember, your biological clock is ticking.
Lembre-se, o relógio biológico está a andar.
My biological clock is ticking...
O relógio biológico está a andar...
The clock is ticking away.
O relógio biológico está a dar o sinal.
- And the clock is ticking.
- E o relógio não para.
And the clock ´ s ticking, dude.
E o relógio está a andar meu.
" The clock is ticking for you
" O relógio dá horas por ti
The clock is ticking!
O relógio está a andar!
The clock is ticking!
O tempo está a passar.
The clock is ticking!
O tempo está a passar!
The clock was ticking on this deal he had. We had to finish him within three weeks, or we'd go into a very expensive overage. So the whole company was sitting up on the set, around the camera, the crew all poised to go and shoot, and Francis and Marlon would be talking about the character.
O tempo escoava-se naquele acordo que tinham feito. ou acabaríamos por ter um custo adicional excessivo. e o Francis e o Marlon a conversar sobre o personagem.
The clock is ticking!
O relógio está a contar!
The clock is ticking.
O relógio está a contar.
The clock's ticking, Frank.
O relógio está a andar, Frank.
- If I was informed correctly, the clock is ticking. - 100 %,
Vamos já ao que interessa ; se percebi bem, o problema é que o relógio não pára?
( clock ticking )
Estas coisas metem nojo!
The clock is ticking.
O relógio não pára.
My biological clock is ticking away.
Nem meu relógio biológico trabalha mais certo.
The clock is ticking.
O tempo urge.
Your son's internal clock... seems to be ticking faster than usual. - But he's healthy?
O relógio interno de vosso filho parece andar mais depressa do que o normal.
Clock's ticking.
O tempo está a contar.
The clock is ticking.
O relógio está a trabalhar.
Kent, the clock's ticking.
Kent, o tempo escasseia.
Clock's ticking so to speak.
O relógio está a andar por isso fala.
You're under- - You're under all this pressure, and the clock's ticking and you have to deliver or you're screwed.
Estás sob imensa pressão, com o tempo a passar e, se não entregas, estás frita.
Clock's ticking.
O tempo está a passar.
My cosmic clock is ticking.
Meu relógio cósmico está batendo.
Clock is ticking, Doctor.
Os minutos estão a passar, Doutor.
The clock's ticking and so's the bomb.
O relógio não pára e o da bomba também não.
The clock's ticking.
O tempo está a passar.
- The clock is ticking, isn't it?
- O tempo está a passar, não está?
The clock keeps ticking. Waiting for that call from the governor.
E o relógio dá as horas, à espera da chamada do governador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]