Cologne tradutor Português
724 parallel translation
And water the flowers with eau de cologne.
E regue as flores com água de colônia!
Put some of this eau de cologne on your head.
Ponha um pouco desta água-de-colónia na sua cabeça.
- The cologne.
- A colónia.
End of February, we were..... all, all of our platoon, were taken to a point where hundreds of boys and hundreds of soldiers were and we were driven by cars back to Cologne.
No fim de Fevereiro, todo o pelotão, todos nós chegámos a um ponto em que centenas de rapazes e de soldados foram levados de carro para Colónia.
In 1930, Cologne.
Em 1930, de Colónia.
I love Cologne.
Oh... adoro Colónia.
Just bathe her forehead, will you? With eau de cologne or something.
Lave-lhe a cara com água-de-colónia, ou alguma coisa do género.
Is my cologne getting to you, Tiger?
A minha colónia está a fazer-te impressão, Tigre?
Kiss me quick, before my cologne evaporates.
Beija-me depressa, antes que a minha colónia desapareça.
I've got some cologne in my locker.
Tenho água-de-colónia no cacifo.
Where's my cologne?
Onde está minha colônia?
- I want my cologne.
Quero minha colônia.
I just want my cologne.
Eu só quero a colônia.
Soap washes, cologne refreshes, perfume perfumes.
O sabão lava, a colónia refresca, o perfume "perfuma".
As I stand here right now, I'm taking notice of that cologne that you're wearing- - seductive, subtle, feminine, mysterious.
Agora, estou a perceber o perfume que está a usar sedutor, subtil, feminino, misterioso.
But, Max, I'm not wearing any cologne.
Mas, Max, não estou a usar perfume nenhum.
NOW THIS LOOKS LIKE AN ORDINARY SPRAY COLOGNE BOTTLE, RIGHT?
Este parece um frasco de perfume normal, não parece?
I'VE BEEN HAVING A LITTLE TROUBLE WITH YOUR COLOGNE PHONE.
Estou a ter dificuldades com o seu "perfume-fone".
Cologne?
Colónia?
Did you attend the University of Cologne?
Estudou na Universidade de Colónia?
Tell me, Dr. Braun, did you perhaps know a Professor Heinstock in Cologne?
Diga-me, Dr.Braun,.. ... conheceu por acaso, o Prof.Heinstock em Colónia?
He has never taught in Cologne.
Ele nunca ensinou em Colónia.
I occasionally use a strong eau de cologne after shaving. Good night, sir.
Às vezes uso água de Colônia depois de me barbear.
Fresh Appeal Cologne
Atração fresca Colônia
Then eau de cologne.
Então água de colónia.
If you want to make out you're such a fancy dude you ought to wear something besides cheap Jockey Club cologne.
Queres fazer acreditar que és um tipo muito chique... deverías usar algo mais do que essa colonia barata Jockey Club.
- ln Cologne.
- Em Colónia.
You smell of cologne.
Está cheirando a colônia.
Yes, and then you put on some cologne.
Sim, e pões perfume.
Do you know, he even bought me herring-scented cologne? Oh, really?
Sabias que até me comprou uma colónia com aroma a arenque.
You know that plane crash in Cologne, Germany last year?
Sabe o avião que caiu na Alemanha o ano passado?
Ever since that plane crash in Cologne, Germany... when you caused a hundred people to die, just to cover up your link... with the scandal at the Metropolitan Gallery.
Desde que caiu aquele avião em Colônia, na Alemanha. Quando matou a 100 pessoas só para encobrir sua ligação... Com o escândalo do Museu Metropolitano.
It's that cologne he wears.
É aquela agua-de-cheiro que usa.
You think we're taking a nap in Cologne?
Acham que dormimos a sesta em Colónia?
There's a fast train to Cologne at 5 : 33 every Saturday.
Parte um comboio rápido para Colónia às 5 : 33 todos os sábados.
You got more of that cologne?
Tens mais água de colónia dessa?
I think we ought to give Mr Struthers a whiff of his own cologne.
Acho que devemos fazer com que o Sr. Struthers prove o seu próprio veneno.
I spent all night in this pigsty with you drinking after-shave cologne!
Passei a noite nesta pocilga a beber loção da barba!
No matter how much cologne I splashed on it, you couldn't get away from one fact : this whole crazy caper set Mack Murdock... on the track of the Maltese Cow.
Por muito que tentasse disfarçar, não consegui escapar ao facto de esta história maluca pôr o Mack Murdock no caminho da vaca maltesa.
Anything but pajamas, cheap cologne, ties, and argyle socks.
Qualquer coisa menos pijamas, perfumes baratos ou meias.
Canine cologne.
Colónia canina.
A large number of civilians in Hamburg and Cologne were injured or killed.
Um grande número de civis em Hamburgo e Colónia foram feridos ou mortos.
His wife lives in Cologne.
A Tua esposa vive em Colónia.
Didn't you say you had relatives living in Cologne, Number One?
Não disseste que tinhas parentes em Colónia?
Lost my fiancée two months back in an air raid on Cologne.
Perdi a minha noiva há 2 meses, depois de um bombardeamento aéreo em Colónia.
I SEARCHED THE RECORDS AND DISCOVERED THAT LIEUTENANT GRUBER WAS, FOR A SHORT WHILE IN CIVILIAN LIFE, AN ASSISTANT IN AN ART GALLERY IN COLOGNE.
Investiguei os arquivos e descobri que o tenente Gruber foi... na vida civil asessor de uma galeria de arte em Colonia.
- What you got there, cologne?
- O que é isso, água de colónia?
I brought a nightshirt, comb, soap, eau de Cologne.
Eu trouxe uma camisola, um pente, sabonete, perfume.
It is cologne... for men.
É água de colónia... para homem.
cheap cologne.
Colonia barata.
I'll slap on some of this cologne instead.
Vou meter alguma água de colónia.