Como estas tradutor Português
27,951 parallel translation
Tell me you've ridden waves out like this before.
Diz-me que já apanhaste ondas como estas antes.
I can't even comprehend what these forests must have looked like.
Nem consigo imaginar como estas florestas deviam ser.
Well, the real surprise is how surprised you are that I'm great at surprises.
A verdadeira surpresa é como estás surpreendida que sou excelente em surpresas.
And yet these people, like Spartacus, show that it is possible to rise to the occasion.
E no entanto, estas pessoas, como Espártaco, mostram que é possível estar à altura da ocasião.
But here you sit like some bastard son of Rome.
Mas aí estás tu, como um filho bastardo de Roma.
So as all these barbarian tribes moved away from the Huns, it created an absolutely massive refugee crisis, a bit like we're seeing today.
Todas estas tribos bárbaras que fugiam aos hunos, criaram uma crise de refugiados de uma dimensão descomunal. Um pouco como aquela a que hoje assistimos.
- I know you.
- Como estás?
How are you holding up?
Como é que estás?
How you feeling? Come on.
Como te estás a sentir?
Oh, like you're up in mine right now?
Como estás a fazer agora?
How are you, Andy?
Como estás, Andy?
How are you, amor?
Como estás, amor?
How are you?
" Como estás?
- How you doing?
Como estás?
You're smiling like somebody told you a joke.
Estás a sorrir, como se te tivessem contado uma piada.
How are you?
Como é que estás?
Hey, how are ya?
Como estás?
- Hi, how are you?
- Oi como estás?
How are you?
Como estás? - Estou decidido.
How you doing, buddy?
- Como estás, amigão? - Olá.
How are you?
- Olá. - Como estás?
These things really begin to live out the prophecy that Griffith was making about the way that race operates.
Estas coisas começam a concretizar a profecia que Griffith fez sobre a forma como a raça funciona.
The only person who has the power to put pressure on an asshole like Nathan Burns is a bigger asshole, and you said it yourself, William Sutter will do anything to get what he wants.
- Do que estás a falar? A única pessoa que tem o poder de colocar pressão num idiota como o Nathan Byrnes é outro idiota maior. Tu mesmo o disseste, o William Sutter vai fazer tudo para conseguir o que quer.
How are you?
Como estás?
After the way those two guys got into it, you're telling me Kevin didn't start talking the second he left the room?
Depois da forma como eles se atacaram, estás a dizer-me que o Kevin não começou a falar?
Hey, Alexandra! How are you?
- Olá, Alexandra, como estás?
How we looking up there?
Como estás aí?
Hi, how you doing?
Olá, como estás?
How you holding up?
Como te estás a aguentar?
You here as a cop or a friend?
Estás aqui como polícia ou como amigo?
How you holding up?
Como estás a aguentar-te?
How are you?
- Como estás?
How are you?
- Como estás tu?
How are you?
- Como estás? Já perguntei?
She wants to know how you look.
Ela quer saber como estás.
It's crazy how big Texas is.
É incrível como o Texas é grande. Estás bem?
You're not interested in how these things are connected?
Não te interessa saber como é que estas coisas se interligam?
I'll be back in a few days to check in.
Voltarei dentro de alguns dias para ver como é que estás.
Are you now?
E como é que tu estás?
Well, that's a nice how-do-you-do.
Que bela forma de dizeres : "como é que estás?".
You're just as insane as he is.
Estás tão louca como ele.
I just got hit by a giant fireball, I lost my favorite jacket, and you're treating me like a niña.
Acabei de ser atingida por uma bola de fogo gigante, perdi o meu casaco favorito e estás a tratar-me como uma "niña".
But, yeah, once we do all that, it's like you said, "Boom."
Mas, sim, uma vez que façamos isso, é como estás a dizer...
How are you losing weight and I'm not?
Como estás a perder peso e eu não?
How you been?
Como estás?
- How ya doin'?
- Como é que estás?
How you doin', huh?
Como estás?
- Bill, how are you?
- Bill, como estás?
How are you doing this?
Como estás a fazer isto?
So, your first job as my Chief of Staff is to make sure Al-Sakar is found, and fast, or you may find my patience being tested.
O teu primeiro trabalho como meu Chefe de Gabinete será certificares-te de que encontram rapidamente a al-Sakar. Caso contrário, estás a testar a minha paciência.
Kat, how are you?
Kat, como estás?