Compete tradutor Português
2,433 parallel translation
Good Lord, Charlie, you can't compete with a horse.
- Santo Senhor, Charlie, não consegues competir com um cavalo.
Harry and his family are home celebrating and now it's my job to pick up the phone and tell'em that their kid's not gonna live to see 30.
O Harry e a família estão em casa a celebrar. E agora compete-me a mim pegar no telefone, ligar-lhes e dizer-lhes que o filho deles não vai chegar aos 30 anos.
Let's just do our work.
Vamos apenas fazer o que nos compete.
- Well, it's not for me to say.
- Não me compete a mim dizer.
I'm gonna do what I have to.
Vou fazer o que me compete.
Is it your place to do so?
Compete-lhe fazê-lo?
I thought that lay with Mr Carson and Mrs Hughes.
Isso compete a Mr. Carson e a Mrs. Hughes.
It's not my place to tell.
Não me compete falar no assunto.
That's what my friend wanted to talk to you about, only he's dead now, and it--it's up to me.
Era sobre isso que o meu amigo queria falar consigo, só que agora está morto, e compete-te a mim.
- How can I compete with that?
Como posso competir com isso? Muito simpático.
Naomi usually reviews the data before we submit it, but with her gone and leaving you in charge, it's your job now.
É a Naomi que normalmente analisa os dados antes de o enviar, mas como ela não está cá e estás a substitui-la, compete-te a ti.
- Right, right. -'Cause then I gotta compete with his ghost.
Porque senão tenho de competir com o fantasma dele.
- Yeah, but he lives, you gotta compete with all that money.
Pois, mas se viver, tens de competir com todo aquele dinheiro.
How does anyone compete with a calling like that?
Como é que se compete com um chamamento daqueles?
My role is not to set policy, Chancellor, but I do see both points of view.
Não me compete a mim determinar a política, Chanceler, mas compreendo ambos os pontos de vista.
I guess Dean's gotta do what he's gotta do.
Suponho que o Dean tenha de fazer o que lhe compete.
See, how can I compete with a guy like that?
Como vou competir com um gajo desses?
I can't begin to compete with that.
Não posso competir com isso.
No one can compete with you.
Ninguém pode competir contigo.
Okay, I'm gonna pretend that I didn't hear that because if I did, I'd be down to ten Glee club members, which as you probably remember from the rule book is two less than what we need to compete at sectionals.
Vou fingir que não ouvi isso, porque se tivesse ouvido estava reduzido a dez membros do clube Glee o que, tu provavelmente te lembras do livro de regras, são menos dois dos que precisamos para competir.
So who will compete in this great race, then?
Então, quem irá competir nesta grande corrida?
So you wish to compete against him in this race?
Então, quer competir contra ele nesta corrida?
- He's purging him as we speak, but he assures me that he will not be well enough to compete in the games.
- Ele está a purgá-lo, mas garantiu-me que não iria ficar bom para competir nos jogos.
Chariot racing is no amateur sport, and should he compete and fail to win, it would be worse than not competing at all.
As corridas de quadriga não são para amadores e se ele competir e perder, será pior do que não competir.
We can't compete against that much stock footage of clouds!
Não podemos competir contra aquele monte de nuvens negras!
This is way beyond girlfriend duty.
Isto não compete a uma namorada.
You can't compete with me there, Eric!
Não podes competir nisso comigo, Eric!
The--the poor crippled guy angle, I can't compete with a dying man.
E mesmo que faça o papel do pobre aleijadinho, não posso competir com um homem moribundo.
How am I supposed to compete with this guy?
Como é suposto competir com este tipo?
It's my job to get us home.
Compete-me levar-nos para casa.
So do your job.
Faz o que te compete.
So if I'm demo and you're alarms, those two are security, what do you think Chicago's here for?
Então, se eu trato dos explosivos, tu dos alarmes e aqueles dois da segurança o que achas que compete ao Chicago?
Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone because no-one else can compete with my massive intellect
Sou o Sherlock Holmes e trabalho sempre sozinho, porque ninguém consegue competir com a minha inteligência.
Because no-one else can compete with my massive intellect. Did I really say that?
Porque mais ninguém consegue competir com a minha inteligência.
- Oh, come- face it, RJ, you can't compete with this amount of ass.
Como é... Tem juízo RJ, não podes competir com este monte de rabos.
And I'm not gonna lower them by inviting over a bunch of drunk douche bags to compete with me.
Está bom para mim. Não vou diminuí-la ao convidar, bêbados para competir comigo.
Not our job.
Não nos compete a nós.
Yeah, she made him so happy that he lost his will to compete.
Ela fê-lo tão feliz que ele perdeu o instinto competitivo.
Intrinsic value. We don't get to decide...
Não nos compete decidir...
That's above my pay grade.
Isso já não me compete saber.
Yeah, a little off the beaten path, so the extra touches help me compete.
Sim, é um pouco fora do comum, e os acessórios extra ajudam-me a competir.
"A woman cannot compete with the gun and the shield."
"Uma mulher não pode competir com a arma e o escudo."
The battle when they battle on the mic, when they compete against each other, they're battling, when they're dancing against each other, they're battling.
Quando fazem batalhas de canções, quando competem uns com os outros, estão a lutar. Quando dançam uns contra os outros, estão a lutar.
A great college athlete turns pro. Only to realize he just can't compete at the next level.
Um ótimo atleta de faculdade torna-se profissional só para perceber que não pode chegar ao próximo nível.
We learn to compete.
Aprendemos a competir.
I like you, but I don't know how to compete with kristy, so I made some stuff up that I shouldn't have.
Gosto de ti, mas não sei se consigo competir com a Kristy. Então, inventei coisas que não deveria ter inventado.
surgery, rehab, all of it, even though he knew that she was never gonna compete again.
operação, reabilitação, tudo, mesmo sabendo que ela não voltava a competir.
But I'm somebody's dad now, too, and it's my job to do whatever I have to do to take care of her.
Agora, também sou pai e compete-me fazer o que for preciso para tomar conta da minha filha.
I'm his dad. It's my job to do whatever I have to do to take care of him.
Compete-me fazer tudo o que puder para tomar conta dele.
I mean, how am I meant to compete with Brian?
Quer dizer, como é que posso competir com o Brian?
Well, even though it looks like just about everyone voted for themselves - even those who didn't compete - we do have a winner.
Bem, por mais que pareça Que quase todos votaram em sí mesmos Até aqueles que nem competiram,