English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Cone

Cone tradutor Português

712 parallel translation
In its nose-cone is located the egg-shaped register-chamber with the automated imaging-instruments.
Na parte superior... encontra-se a sala de registos com os equipamentos fotográficos que funcionam automaticamente.
Where did you get the ice cream cone, sir?
Onde arranjou o gelado de cone?
Cookie's been working on the ether cone, sir.
O Cuca esteve a fazer um cone.
Keep your nickel and buy yourself an ice-cream cone.
Guarde-a e compre um gelado para si.
Just when a guy starts thinking he ought to buy you a doll or an ice cream cone or something then all of a sudden you're all grown up again.
Quando um tipo começa a pensar comprar-lhe uma boneca ou um gelado ou algo parecido e depois de repente fica adulta novamente.
- in the cone every time.
acertava sempre no cone.
Has there been any report of a strange mound? A cone-shaped structure?
Alguêm avistou um monte, uma estrutura em forma de cone?
Ruf, there are a couple of things that have cone up that uh...
Há algumas coisas...
I even remember the color of the dress you wore that Easter Sunday that you made me steal the money from the collection plate to buy the ice cream cone with.
Até me lembro da cor do vestido que usaste naquele domingo de páscoa em que me mandaste roubar o dinheiro da caixa de esmolas para ir comprar gelados.
Cone on, Andy, run!
Vamos, Andy, corre.
There might come a time when we'll remember this... as the day I started out with a broken leg... and thanks to you ended up strapped in a nose cone.
Pode surgir uma altura em que recordaremos isto... como o dia em que comecei com uma perna partida... e, graças a si, terminei preso à frente de um míssil.
Alan and I found a gallium compound on the nose cone of Thunderbird 1.
O Alan e eu achámos um composto de gálio no nariz da Thunderbird 1.
WE CAN TALK UNDER THE CONE OF SILENCE.
Podemos falar no Cone do Silêncio.
THE CONE OF SILENCE?
Cone do Silêncio?
CONE OF SILENCE!
Cone do Silêncio!
WELL, SHOULDN'T WE ACTIVATE THE CONE OF SILENCE?
Então, não devíamos activar o Cone do Silêncio?
THE CONE OF SILENCE?
O Cone do Silêncio?
ACTIVATE THE CONE OF SILENCE.
Accione o Cone do Silêncio.
The cone of silence?
O Cone do Silêncio?
RAISE THE CONE OF SILENCE.
Retire o Cone do Silêncio.
- RAISE THE CONE OF SILENCE!
- Suba o Cone do Silêncio!
I DEMAND THE CONE OF SILENCE.
Exijo o cone do silêncio.
HODGKINS, LOWER THE CONE OF SILENCE.
Hodgkins, baixe o cone do silêncio.
HODGKINS, RAISE THE CONE OF SILENCE.
Hodgkins, suba o cone do silêncio.
WELL... SHOULDN'T WE ACTIVATE THE CONE OF SILENCE?
- Então não devíamos usar o cone do silêncio?
That night at dinner, when you sat on that ridiculous pine cone.
Naquela noite, ao jantar, quando te sentaste em cima da pinha.
WELL, CHIEF, IS EITHER THE MAGNA-LAMP OR THE CONE OF SILENCE, TAKE YOUR CHOICE.
Chefe, ou usamos a "lâmpada-magna" ou o cone do silêncio.
I DON'T THINK I COULD STAND ANOTHER SESSION WITH THE CONE OF SILENCE.
Acho que não aguento outra sessão no cone do silêncio.
AND I'M GLAD WE'RE NOT IN MY OFFICE, OR YOU WOULD INSIST ON OUR USING THE CONE OF SILENCE.
Ainda bem que não estamos na minha sala, ou ia querer usar o Cone do Silêncio.
I'VE BROUGHT ALONG THE PORTABLE CONE OF SILENCE.
Trouxe o Cone do Silêncio Portátil.
WELL, WE DIDN'T NEED THE CONE OF SILENCE FOR THAT.
- É. Não precisávamos do Cone do Silêncio para isso.
CHIEF, I GUESS WE'LL JUST HAVE TO WALK OUT OF HERE WITH THE CONE OF SILENCE ON.
Chefe, acho que vamos ter de sair daqui com o Cone do Silêncio.
RIGHT, CHIEF, THEN I'LL COME BACK AND GET YOU OUT OF THE CONE OF SILENCE.
Certo, chefe, já volto para o tirar do Cone do Silêncio.
WAIT A MINUTE, CHIEF. SHOULDN'T WE DISCUSS THIS UNDER THE CONE OF SILENCE?
Não devíamos discutir isso sob o cone do silêncio?
THE CONE OF SILENCE?
O cone do silêncio?
THE CONTROL MANUAL STATES EMPHATICALLY THAT WE SHOULD USE THE CONE OF SILENCE.
O manual da CONTROL diz enfaticamente que devemos usar o cone do silêncio.
ALL RIGHT, MAX, THE CONE OF SILENCE.
Está bem, Max, o cone do silêncio.
- MAX, RAISE THE CONE OF SILENCE.
Suba o cone do silêncio.
I GOT THE BEE AND FIXED THE CONE OF SILENCE ALL AT THE SAME TIME.
Matei dois só com uma cajadada.
ALL RIGHT, THE CONE OF SILENCE.
Está bem, o cone do silêncio.
I don't think we should talk right here in the open, Chief. I think we should use the Cone of Silence.
Não podemos falar assim, aqui, Chefe devíamos usar o Cone do Silêncio.
Oh, Max, every time we use the Cone of Silence something terrible happens.
Max, cada vez que utilizamos o Cone do Silêncio acontece sempre um acidente.
All right, Max- - the Cone of Silence.
Ok, Max... O Cone do Silêncio. 1
Max, raise the Cone of Silence.
Max, levante o Cone do Silêncio.
Max, raise the Cone of Silence!
Max, levante o Cone do Silêncio!
See if you can slip down under the Cone of Silence, Chief.
Veja se consegue passar por baixo do Cone, Chefe.
The arms of the chair touch the Cone of Silence.
Os braços da cadeira encostam no Cone.
When I get there, pick up a cone and throw it.
Quando eu lá chegar, apanha uma pinha e atira-a.
I was just looking for an ice-cream cone.
Andava à procura de um gelado.
- Thanks for the ice-cream cone.
- Obrigada pelo sorvete.
THE CONE OF SILENCE.
Cone do Silêncio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]