Confusing tradutor Português
1,980 parallel translation
I think it's confusing to Maya, meeting a woman that you've just started to date.
Acho que a Maya fica confusa ao conhecer uma mulher com quem começaste a andar.
I get that since Dad's been gone, it's confusing and you need to have somebody here with you.
Percebo que, desde que o pai se foi, estás confusa e precisas de uma companhia.
it was- - it was confusing.
Foi... confuso... Fez com que eu me sentisse perto de ti...
I know this is confusing for all of us.
Sei que isso é embaraçoso para todos nós.
I find that movie extremely confusing.
Acho esse filme extremamente confuso.
- That was really confusing.
- Isso é confuso.
This whole thing, it's confusing for me.
Tudo isto é muito confuso para mim.
It's confusing.
É confuso. Eu sei.
It's very confusing. Huh.
É muito confuso.
You're confusing me with somebody else or something.
Estás a confundir-me com outra pessoa ou assim...
Confusing, isn't it?
Confuso, não é?
- No, Dwight is confusing you.
Não, o Dwight esta a confundir.
- They're confusing everything.
- Estão confundindo tudo.
I find recipes confusing.
Acho as receitas confusas.
But it's gotta be a little confusing.
Mas deve ser confuso.
So then maybe if you know that it's supposed to be weird and confusing, then maybe it's a little easier to handle.
Então, se souberes o que deve ser estranho e confuso, talvez seja um pouco mais fácil de lidar.
Popularity is confusing, but you'll figure it out.
Popularidade confunde, mas vais entender.
And sometimes, I think it would be less confusing if I could just let everything get all mixed up.
E às vezes, penso que seria menos confuso se deixasse que tudo se misturasse.
How is this confusing?
Em que é que isso é confuso?
Well, then he's confusing me with the son he wish he had.
Então acho que ele me confundiu com o filho que gostaria de ter tido.
That's confusing.
Fico confusa.
And it's bound to get confusing.
E com tendência a tornar-se confusa.
I think you're confusing me with Jake Gyllenhaal.
Acho que me estás a confundir com o Jake Gyllenhaal.
'cause you really shouldn't be confusing on that.
Porque não se deve confundir esse aspecto.
What I just said was not confusing enough for your face to do what it's doing.
O que eu disse não era suficientemente confuso para a tua cara fazer essa expressão.
It's confusing, at first.
Ao início é confuso, eu sei.
Robin Scherbatsky is many things. Friend, confidant, occasional guest star in some confusing dreams that remind me a woman's sexuality is a moving target.
A Robin Scherbatsky pode ser muitas coisas, amiga, confiante, ocasionalmente uma estrela convidada nuns sonhos confusos que me fazem lembrar a sexualidade feminina é um alvo em movimento.
Look, I know that that can be confusing. Um...
Olha, sei que isto pode ser confuso.
Look, I get how confusing it can be to- -
Olha, percebo que pode ser confuso...
I tell you, it's all a bit confusing to me.
Acho isso um pouco confuso.
It's not confusing, Duran Abi.
Não é nada confuso, Duran.
OK, sexuality is confusing.
A sexualidade é confusa.
I apologize for that confusing example.
Peço desculpa por aquele exemplo confuso.
It gets a little confusing sometimes.
Isto às vezes torna-se um pouco confuso.
Good, she's confusing him.
Boa, ela está a confundi-lo.
It's confusing.
- É confuso.
Confusing the public as to the impartiality Of any bail offer you might extend.
Confundiu o público relativamente à imparcialidade de qualquer oferta.
Unfortunately, it was a bit confusing. TALKS IN ROMANIAN Meanwhile, less than a mile from the People's Palace the sat-nav race was hotting up.
Infelizmente, foi um pouco confuso. A corrida sat-nav foi esquentando.
- You're confusing me with someone who gives a damn.
Não lhe passe pela cabeça que isso me importa.
Everything is confusing, you know.
Apenas está tudo um bocado maluco, sabes.
You and Bella are the most exciting, what is confusing me ever.
Tu e a Bela, vocês são o mais emocionante que passou pela minha vida.
You know... what's confusing is that... for the last thirty years I've been living in a world where we were the heroes... and what you're describing is completely different.
Você sabe... O que é mais confuso é que... Nos últimos 30 anos eu vivo num mundo onde nós fomos os heróis.
You're confusing Hamas with hummus, I believe.
Está a confundir o Hamas com homus, creio eu.
You are confusing stubbornness with strength, my dear.
Estás a confundir teimosia com força, minha querida.
Max found most people very confusing.
Max sentia-se confundido pela maioria das pessoas.
But little did Max realise his night was about to become even more confusing and cryptic.
Mas mal ele sabia que a sua noite estava prestes a tornar-se ainda mais confusa e enigmática.
- I find the world very confusing and chaotic because my mind is very literal and logical.
No.1 - Acho o mundo muito confuso e caótico porque a minha mente é muito racional e lógica.
Listen to me for a second, Joe, okay? This might be a little confusing.
Ouve-me por um segundo, Joey, ok?
What part of that was confusing?
Que parte estava confusa?
Oh. A little confusing.
É um pouco confuso.
This is very confusing, isn't it?
Isso é muito confuso, não é?