Connecticut tradutor Português
951 parallel translation
Of course, we'll have to stop off in Connecticut first to, uh, pick up the money.
Mas claro que temos de parar primeiro em Connecticut para apanhar o dinheiro.
My wife's family live there, which is practically the only thing wrong with Connecticut.
A família da minha mulher mora lá, que é praticamente a única coisa de errado com o Connecticut.
Jerry, don't go to Connecticut.
Jerry, não vás a Connecticut.
Reynolds will drive them out to Connecticut at 11 : 00, sir.
O Reynolds levá-los-á a Connecticut às 1 1 : 00.
- Green Hill, Connecticut.
- Green Hill, Connecticut.
We'll have no trouble taking it to Connecticut.
Vamos levá-lo até Connecticut.
My farm in Westlake, Connecticut.
- Connecticut? - Tenho uma quinta em Westlake.
I'm not going to Westlake, Connecticut.
- Não vou para Westlake. - Tem de me ajudar.
- Good morning. You'd better change your mind about coming to Connecticut.
É melhor mudar de ideias quanto a Connecticut.
I'm losing my mind, that's all. Roaming around Connecticut without any clothes on.
Estou no Connecticut nu.
Yes, Alice, I am in Connecticut, but I can't get in... because I've been unavoidably detained.
Sim, Alice, estou no Connecticut. Não posso ir porque estou retido.
There aren't any leopards in Connecticut, are there?
No Connecticut não há leopardos, pois não?
- There never was a leopard in Connecticut.
Nunca houve leopardos no estado do Connecticut.
Well, I couldn't spell Connecticut.
Bom, não conseguia dizer Connecticut.
You say Little Neck, Long Neck, Great Neck, Connecticut.
Diz Pescoço Curto, Pescoço Longo. Grande Pescoço, Connecticut.
Operator, I want to speak to Miss Ellen Whitcomb at New Milford, Connecticut.
Telefonista, eu quero falar... com a Menina Ellen Whitcomb. New Milford, Connecticut.
Connecticut, tomorrow night.
Connecticut, amanhã à noite.
Tomorrow I take my first drink and start back for Connecticut.
Amanhã tomarei meu primeiro copo e vou regressar a Connecticut.
If I were in Connecticut now Mother and Dad would come in to wake me singing Christmas carols.
Se eu estivesse no Connecticut os meus pais acordavam-me com canções de Natal. .
Connecticut.
Con - nec - ti - cut.
And besides, you know those suburban groups, Connecticut, Darien, up there.
E, para mais, conheces aquela gente suburbana - Connecticut, Darien.
But to go to Connecticut to a party, and if we were to use my house...
Mas ir ao Connecticut a uma festa... ficar em minha casa... a Jane e o Harry...
No, Pomfret, Connecticut.
Não, Pomfret, Connecticut.
Phillip's bidding the world a temporary farewell. I'm driving him to Connecticut.
A seguir, vou levá-lo ao Connecticut.
Well, it happened about three years ago in Connecticut.
Aconteceu há cerca de três anos no Connecticut.
You are driving to Connecticut tonight, aren't you?
Não vão para o Connecticut esta noite?
"R. and H. sail for NY to do Connecticut Yankee."
"Rodgers e Hart embarcam para Nova lorque onde apresentarão" Um yankee do Connecticut ".
I just thought who would be great to play the lead in A Connecticut Yankee.
Sabes quem podia ser a protagonista de "Um yankee do Connecticut"?
During those months we had completed a revival of a Connecticut Yankee.
Durante esse tempo, fizemos uma reposição de "Um yankee no Connecticut".
To the theatre world, New Haven, Connecticut, is a short stretch of sidewalk between the Shubert Theatre and the Taft Hotel, surrounded by what looks very much like a small city.
Para o mundo do teatro, New Haven, Connecticut, é um percurso curto entre o Teatro Shubert e o Taft Hotel, rodeado pelo que parece ser uma pequena cidade,
Yellow cab at Columbia Road and Connecticut.
Táxi amarelo em direcção a Noroeste na Columbia Road e Connecticut.
Repeat, Columbia Road and Connecticut.
Repito, táxi amarelo em direcção a Noroeste na Columbia Road e Connecticut.
Block off all streets intersecting Connecticut Avenue on a line from Wisconsin to the park.
Bloquear todas as ruas que intersectam a Connecticut Avenue, numa linha desde Wisconsin até ao parque.
You mean we got to go all the way up to Connecticut?
Quer dizer que temos de ir até Connecticut?
" l went up to Connecticut, house hunting.
" Fui à Connecticut, procurar casa.
My father brought these things from our home in Connecticut.
O meu pai trouxe estas coisas de nossa casa no Connecticut.
- Connecticut.
- Para Connecticut.
I have to mosey up to Connecticut.
Tenho que ir para Connecticut.
She's gone to Connecticut for the weekend.
Ela foi passar o fim-de-semana a Connecticut.
Connecticut?
A Connecticut?
Well, now, you see... Our Mr Hasbrouck... Who, as you know, has nothing but the highest regard for you
Bem, veja, o nosso Mr Hasbrouck que, como sabe, nada tem por si, a não ser a mais alta consideração vive em Westport, no Connecticut.
- We're from Connecticut
- Somos de Connecticut
Stanford, Connecticut.
Stanford, Connecticut.
Fairfield County, Connecticut.
Cidade de Fairfield, Connecticut.
I thought you might want to see some Connecticut ones.
Achei que querias ver os de Connecticut.
I've never been to Connecticut.
Nunca estive em Connecticut.
Hey, any of you guys from Connecticut?
Algum de vocês é do Connecticut?
When you were on that train back to Connecticut remember that groovy bellhop in my hotel?
Quando voltavas para Connecticut no comboio lembras-te daquele moço de recados do hotel?
Somewhere in the desert, man. Danville's in Connecticut.
Um lugar no deserto, Danville é em Connecticut.
Irving is hold up in Connecticut.
Irving é apresentado in Connecticut.
A whole boatload of us Canucks came over to work on it.
Muita gente de Connecticut... veio trabalhar nisto.