Consul tradutor Português
667 parallel translation
"Consul General, here is your passport and plane ticket to Berlin!"
"Sr. Cônsul Geral, aqui tem o seu passaporte e bilhete de avião para Berlim."
Tell Bob... my room... a brush in my room. Take it to the British consul... or to... Gibson.
Diz ao Bob o pincel da barba no meu quarto leva-o ao cônsul britânico ou à Gibson.
Can you get the British consul on the phone, please?
Poderia ligar-me ao cônsul britânico?
- The British consul?
- O cônsul britânico?
You won't forget that I want to speak to the British consul on the phone, will you?
Não se esqueça de que quero telefonar ao cônsul.
Excuse me. Do you, um... Can you tell me if the British consul is in town today?
Desculpe, poderia dizer-me se o cônsul britânico está hoje na cidade?
Next time you're in wild country like this, keep in touch with the British consul.
Da próxima vez que estiver em território selvagem, informe o cônsul britânico.
I shall see the British consul as soon as...
Vou falar com o cônsul britânico assim que...
- No. By your American law, you must take me to my consul.
Pela vossa lei americana, têm de me levar ao consulado.
I want you to go to the Turkish Consul in Batoumi, and give them a message for me.
Verifique o cônsul turco em Batumi E entregar uma mensagem.
In the event of my death, ask him to notify the American Consul.
Se eu morrer, Alertam que o cônsul americano.
I even went to the consul, and he couldn't do anything.
Até falei com o Cônsul mas... ele não pode fazer nada.
Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it?
Sugere que fale com o Cônsul Americano e lhe peça para o ajudar a resolver?
The consul wishes to know how you happen to be interned here.
O cônsul pretende saber... como veio parar a este campo.
The consul says the letter you've submitted isn't enough to authorize your transfer to Argentina.
O cênsul diz que a carta que apresentou não é suficiente para autorizar a sua transferência para a Argentina.
But, monsieur, if you had only told me in the first place that you wished to consult with your consul.
Se me tivesse dito logo que queria falar com o seu cônsul!
Item 18 : An Italian vice consul.
Item 18 : um vice-cônsul italiano.
An Italian vice consul.
umvice-cônsul italiano.
Consul's office. 10 o'clock, Saturday.
Escritório do cônsul. 10 horas, sábado.
Tell me, Consul, are all these ceremonies conducted like this?
Diga-me, Cônsul, todas estas cerimónias são efectuadas assim?
I am Consul Abraham Egerman, welcome to my house.
Sou o cônsul Abraham Egerman, sejam bem-vindos à minha casa.
- I don't want to, Consul.
- Eu não quero, cônsul.
- Two hundred, consul.
- Duzentos, Cônsul.
- He's insubordinate, consul.
- É um insubordinado, Cônsul!
- Ship ready, consul.
- O barco está pronto, Cônsul.
Consul, enemy sighted.
Cônsul, avistámos o inimigo!
Consul, barge on ramming course.
Vem um na nossa direcção!
Welcome, consul.
Bem-vindo, Cônsul!
If not, there's a strange inconsistency in this man who tries to kill my governor, yet saves the life of my consul.
Se não está, há uma estranha discordância. Atacou o meu Governador e salvou a vida do meu Cônsul?
Consul, allow us to continue.
Por favor, Cônsul, permiti que continuemos!
- Consul here?
- O Cônsul está aqui?
- I didn't know the consul had a son.
- Não sabia que o Cônsul tinha um filho!
By what magic do you bear the name of a consul of Rome?
Por que magias usas o nome do Cônsul de Roma?
When my ship was sunk, I saved the consul's life.
Quando o meu navio se afundou, salvei o Cônsul.
I have a message for you from the consul, your father.
Uma mensagem do Cônsul, teu pai.
I thank the Senate and the Roman people more... for the confidence accorded to me, electing console with Paolo Emilio. CONSENT Senator
Agradeço ao Senado e a todo o povo romano.... a confiança que depositaram em mim ao me elegerem consul junto com Paulo Emilio.
( soldier ) II console Paolo Emilio and the fifth son of Fabio are among the dead.
O consul Paolo Emilio e o filho de Quinto Fabio estão entre os mortos.
My election as first consul, command of all the legions of Italy... and the abolition of senatorial authority over the courts.
A minha eleição como primeiro cônsul, o comando de todas as legiões da Itália... e a abolição da autoridade do senado sobre os tribunais.
"By order of the senate..." be it known that we have this day elected... Marcus Licinius Crassus... first consul of the Republic...
"Por ordem do senado... torna-se público que elegemos hoje... primeiro cônsul da República... e comandante-chefe dos exércitos de Roma".
My brother, who is Elena's father, is British consul in Chile.
O meu irmão, o pai da Elena, é o cônsul britânico no Chile.
- They came yesterday..... on behalf of the French consulate.
- Já cá vieram ontem... ... da parte do cônsul da França.
Great silence for Gaius Julius Caesar senate consul of the people of Rome.
Grande silêncio para Gaius Julius César cônsul do senado do povo de Roma.
And also get me the British Consul.
E passe-me ao Cônsul Britânico.
My friend is going with his ship to Iberia of Consul Marco, who is a friend of the Cristians.
O meu amigo leva-vos no barco para a Ibéria do Consul Marco, que é amigo dos cristãos.
We'll cross the countryside till Ostia where a friend... will take us in his ship to Iberia, of Consul Marco.
Vamos pelo campo até Ostia, onde um amigo nos levará num barco até Ibéria, do Cônsul Marco.
Can you... The British... Der britische Konsul...
O cônsul o cônsul britânico o representante da Grã-Bretanha, está cá?
Look... der britische Konsul...
Vejamos, o cônsul britânico...
- By your own law, you must take me to my consul.
Pela vossa lei, têm de me levar ao meu cônsul.
The Yugoslavian consul.
O Dr. Lubbeck chamou-o.
Dr. Lubbeck called them.
É o cônsul da Jugoslávia.
Soon, the counselor's barge will be coming alongside.
O barco do Cônsul está a chegar.