Conversations tradutor Português
1,497 parallel translation
Give me some more conversations, Bob.
Dá-me mais conversas, Bob.
You been listening to my conversations?
Andas a escutar as minhas conversas?
I'm reading transcripts of phone conversations between French and German generals arguing over office space at NATO headquarters and analyzing wiretaps out of Mercury Bay, New Zealand.
Ando a ler transcrições de telefonemas entre Generais Alemães e Franceses, a discutirem sobre gabinetes na sede da Nato. Analiso escutas de Mercury Bay, na Nova Zelândia.
She recorded all your conversations and transmitted them to the Gestapo.
Ela gravou todas as vossas conversas e transmitiu-as à Gestapo.
- You have any coherent conversations?
- Conversam de forma coerente?
I've had many many conversations with my own tribe about this very clubbing issiue.
A sério. Tive muitas muitas conversas com minha própria tribo sobre este assunto de "mócar".
I hear whispering conversations.
Ouço conversas sussurradas.
I can't believe these are the kind of conversations
Nem acredito que isto agora são as minhas conversas.
You know, it's extraordinary the conversations people will have in front of the cleaners.
Sabe, é extraordinário, as conversas que se tem, em frente ao pessoal da limpeza.
What conversations?
- Que conversas?
Yeah, man. Meaningless conversations may not be that bad.
Conversas sem importância podem não ser tão ruins.
I can't tell where it ends and I begin, and I'm having conversations with people, and I'm ten feet outside of my body and looking down.
Não consigo distinguir onde o programa acaba e onde eu começo, e estou conversar com pessoas, e estou dez pés fora do meu corpo e a olhar para baixo.
CONVERSATIONS WITH MY GARDENER
CONVERSAS COM O MEU JARDINEIRO
But our conversations, out of context :
- Mas fora do contexto...
I'm sorry. I go on. I just feel the need to let conversations linger.
Desculpa, eu falo sem parar... tenho a necessidade de manter as conversas acesas.
The Empire State Building has tons of places where people can have private conversations.
O Empire State Building tem muitos locais onde se pode ter conversas privadas.
Lieutenant Caine, if you only knew how much I've missed these conversations.
Tenente Caine, se soubesse o quanto sinto falta destas conversas.
Well, out of millions of conversations that I had with my brother during his lifetime- -
Dos milhões de conversas que tive com o meu irmão antes de ele morrer...
He knows we can't record conversations since he's representing himself.
Ele sabe que não podemos pois está a auto-representar-se.
Well, in that role-playing do you engage in sexually explicit conversations with these?
E agora quero uma resposta. Que raio estás aqui a fazer?
Walid overheard some conversations about the bombs.
O Walid ouviu umas conversas sobre as bombas.
Walid heard conversations about the bombs.
O Walid ouviu conversas sobre as bombas.
I have recorded conversations with Peter lanoni, Kurt Hewig and Myra Mark and they will all testify that she sequestered the file to protect her husband.
Todos testemunharão que ela confiscou essa pasta para proteger o marido.
I live for their calls and their conversations.
Eu vivo das suas ligações e das suas conversas.
But now i live in a town where eight out of ten conversations are about sports, and the rangers are my boys.
Mas agora eu moro numa cidade onde 8 em 10 conversas são sobre esportes, e os Rangers são os meus garotos.
I mean, it's been known to stop a few conversations at cocktail parties but I'm not really just documenting the end of somebody's existence.
Já acabei com muitas conversas em festas mas não estou só a documentar o fim da existência de alguém.
I mean, the conversations described on these pages they never led to a sketch.
Quer dizer, as conversas descritas nessas páginas nunca deram origem a um sketch.
Sorry if he feels threatened by it but there are conversations she can only have with me, vice versa.
Lamento que ele se sinta ameaçado mas há conversas que ela só pode ter comigo e vice-versa.
They have conversations and go places, don't remember a thing about it.
Falam sozinhas e vão a lugares e não se lembram de nada.
Until we sort this out, don't initiate conversations With people you don't know.
Até desvendarmos isto, não iniciem conversas com pessoas desconhecidas.
She's probably already named the baby, read him books, had conversations with him.
Já deve ter escolhido um nome, leu-lhe histórias, falou com ele.
Adults don't need adult conversations, just like I don't need this conversation.
Os adultos não precisam de conversas adultas. Como eu não preciso desta conversa.
"The conversations gave rise to more conversations."
As conversas deram vida a mais conversas.
"The conversations gave rise to love."
Estas conversas deram vida ao amor.
Actually, Mead'and I have had some conversations And we may still snag her over at the firm - When she's done with law school.
A Mead e eu conversámos, e talvez possamos dar-lhe emprego na firma, quando acabar o curso de Direito.
He's always watching game tapes and having endless conversations with my mom about you and Smash and Riggins.
Está sempre a ver cassetes de jogos, a ter conversas sem fim com a minha mãe sobre ti, o Smash e o Riggins.
We've had some lovely conversations at the wedding and.
Tivemos uma conversa agradável no casamento...
I remember similar conversations with my men when we were tracking the towel-heads to their tariqs.
Lembro-me de conversas semelhantes com os meus homens quando perseguíamos os cabeças-de-toalha para os seus'tariqs'
Our conversations are such a pleasure.
As nossas conversas são cá um prazer.
Why can't all conversations be like this?
As conversas não são todas assim, porquê?
The nanny's mom died and I had to spend the whole day sprinting around the house trying to avoid having conversations with her.
A mãe da ama morreu e passei o dia inteiro a correr pela casa para evitar ter conversas com ela.
On your conversations when you thought I wasn't?
- Nenhuma, espero eu.
oh, get her. now that she's in charge of a magazine empire, she's editing conversations.
Agora que está à frente de um império de revistas, põe-se a editar as conversas.
Patti, is it too much to ask to insulate me from illegal ex parte conversations?
Patti, será demais pedir para me isolares de conversas ex parte ilegais?
If all our conversations end with them saying "fine,"
Se todas as nossas conversas acabam com eles a dizer "está bem,"
allowing them to eavesdrop on you and your conversations.
As autoridades podem agora activar o microfone no interior do seu telemóvel, permitindo-lhes escutá-lo a si e às suas conversas.
Conversations on the phone.
Conversas ao telefone.
Conversations?
Atendes?
One of them feminine conversations you need to have with lady friends.
É uma dessas conversas femininas que precisas de ter com as tuas amigas.
You mean the two conversations thing.
Falas das duas conversas :
If he has no contact with his guys, no calls, no conversations,
É uma protecção inteligente.