Corpses tradutor Português
1,033 parallel translation
It's funny we're still alive after that parade of corpses.
É engraçado que estejamos vivos depois de todos estes mortos.
Our task is to collect the corpses.
Nossa tarefa é recolher os cadáveres.
Corpses can't talk.
Cadáveres não falam.
The soldiers will find a town full of corpses.
Os soldados encontrarão uma cidade cheia de cadáveres.
How fortunate for them that they were not there to plead mercy for the doomed family because otherwise we would have found their corpses, too.
Sorte deles que eles não estavam là... para implorar pela vida daquela família... porque, de outra forma, teríamos encontrado seus corpos também.
We corpses have no sense of timing.
Nós cadáveres não temos sentido do tempo.
Other corpses, helicopters, the works.
Usem barricadas, helicópteros, quero tudo em campo.
Come to my office tomorrow and put your corpses away now.
Venha amanhã a meu escritório e receberá.
First the corpses, then the money, that's the regulations.
Primeiro os cadáveres, depois o dinheiro, assim são as regras.
First the corpses, then the money, didn't you say so?
Primeiro os cadáveres, depois o dinheiro, mas isso não foi assim.
Lots of corpses.
Muitos cadáveres.
No point in sending up bullet-ridden corpses.
Não há sentido em enviar para cima corpos cheios de balas.
He'd been a dandy, but he gave up his life of p, leasure, shaved his head and locked himself in a room with corpses from the morgue.
Tinha sido um pedante até então, mas desistiu de sua vida de prazeres, raspou sua cabeça e trancou-se num quarto com corpos do necrotério.
There's no evidence of natural disaster, yet there are vast numbers of unburied corpses.
Não há indícios de desastre natural, mas há vastos números de cadáveres por enterrar.
Hiding among the corpses, are you?
Escondido entre os cadáveres, não é?
You know I've got a million corpses on my hands.
Sabe tenho um milhão de cadáveres nas mãos.
We thought we were alone... just me and Richie with millions of corpses.
Pensávamos que estávamos sozinhos, só eu e o Richie com milhões de cadáveres.
For the literally hours of work they've had to put in Collecting evidence And identifying corpses and so forth.
Pelas horas de trabalho que tiveram de gastar a reunir provas, a identificar cadáveres, e por aí fora.
Knowing neither forgiveness nor compassion she traveled the land, seeking out her enemies and left their corpses withou a second glance.
Sem conhecer nem perdão ou compaixão... ela viaja, à procura dos seus inimigos... e a deixar os seus cadáveres sem um segundo olhar.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law.
"Inumação ilegal de cadáver... é severamente punida pela lei."
Our make-up department for corpses eliminates the appearance of death.
O departamento de maquilhagem para cadáveres elimina a imagem mortuária.
This is how I lay the whole night, under corpses.
E foi assim que passei a noite, coberta de cadáveres.
We went in to take out all the corpses.
Entramos para retirar os corpos.
Only a few ashes were left from all those corpses.
Só restavam algumas cinzas de todos aqueles corpos.
They found the stench of rotting corpses, cholera, typhus.
Os campos cheiravam a corpos em decomposição, e a cólera e o tifo grassavam.
I remembered the trick of to take them it the two corpses.
Lembrei-me do truque de levá-los aos dois cadáveres.
Worse it was becoming in them insensitive to corpses, the swelled bodies, but this did not happen, when if it dealt with our friends.
O pior foi tornarmo-nos insensíveis aos cadáveres, aos corpos inchados, mas isso não acontecia, quando se tratava dos nossos amigos.
The mortal cold softened e the melted snow disclosed thousand of corpses in the streets.
O frio mortal abrandou e a neve derretida revelou milhares de cadáveres nas ruas.
You admitted burning the corpses.
- Admitiu que queimou os corpos.
It was the corpses.
Foram os corpos.
The corpses. The corpses!
Os cadáveres!
A second body was found in the ditch near... the perimeter of the cemetery, subsequent investigation has... revealed at least a dozen empty crypts, and it's clear more... will turn up as the probe continues deputies report... that in some instances, only parts of the corpses have been... removed.
Um segundo corpo foi... encontrado próximo ao cemitério. Uma investigação minuciosa revelou que há pelo menos... uma dúzia de túmulos vazios. E voltaremos... a informar assim que houver novas revelações.
But aren't you the grandson of the famous Dr Victor Frankenstein, who dug up freshly buried corpses and transformed dead components into...
Mas não é o neto do famoso Dr. Victor Frankenstein, que desenterrou cadáveres sepultados e transformou as componentes mortas em...
and in an instant the corpses were set alight.
E, num instante, os corpos pegaram fogo.
It was clear to us afterwards that we should have laid the corpses on them.
Percebemos depois que devíamos ter posto os corpos em cima das roupas,
Those cars smashing into each other... and all those mangled corpses...
Esses carros chocando... e todos esses cadáveres destroçados...
They've taken 8,000 prisoners and counted nearly 5,000 corpses.
Fizeram quase 8000 prisioneiros e contaram perto de 5000 cadáveres.
Hauls the corpses everywhere, displayed like some hunting trophies.
Tem os corpos içados por todo o lado, exibidos como troféus de caça.
I must examine these two corsairs's corpses.
Eu devo examinar estes dois corpos dos piratas.
More corpses?
Mais cadáveres?
That'll cost the taxpayers $ 3.00 a night and $ 10 apiece to plant two corpses.
Isso vai custar aos contribuintes três dólares por noite. E dez dólares a cada um, para enterrar os dois cadáveres.
Two corpses show up on the coast line
Dois corpos são encontrados na costa.
¤ Look no longer for the mother... ¤ among living ghosts,... ¤ illustrious corpses, like the unfortunate Julieta... ¤ or the mad empress, tied to a dead love.
Deixe de procurar pela mãe... entre fantasmas vivos,... cadáveres ilustres, como a pobre Julieta,... a imperatriz louca, presa ao amor de um morto.
¤ When they didn't respond the corpses were inspected... ¤ since they showed the impacts of many bullets.
# Ao ver que não respondiam se registraram os corpos # que mostravam evidencias de perfurações de muitas balas. #
An inspector doesn't vanish and leave 4 corpses.
Um comissário não desaparecem deixando 4 cadáveres.
'Of vampires and bloodsuckers,'... of corpses which devour their own flesh,'... of incubi and succubi,'... of the living dead who follow strangers in the night...'... and jump on their backs.'
" Vampiros e sugadores de sangue humano. Cadáveres que devoram a própria carne. Íncubo e súcubo.
A ghoul is an evil demon who preys on corpses feeds on human beings, robs graves. Things like that.
Um vampiro é um demónio malévolo, alimenta-se de cadáveres de seres humanos, profana sepulturas e coisas do género.
- [Crying Out] - You were attacked by corpses :
Foram atacados por cadáveres.
You were attacked by corpses?
Foste atacado por cadáveres?
We already have four corpses, we can't afford further mistakes.
Não temos direito a cometer erros.
These scenes show the trucks that daily transported the corpses of the aged and the children to the common graves.
Mas as vítimas, não são resultado só dessa guerra, como a população não encontra asilo, é agrupada em campos de concentração improvisados, onde há pouca água e comida. A imagem mostra um dos muitos caminhões que diariamente transporta para as valas comuns o corpo das crianças mortas.